Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour,
tombe
la
feuille,
même
si
le
coeur
s'en
va
One
day,
the
leaves
fall,
even
if
the
heart
goes
away
Il
reste
l'Amazone,
et
l'automne
attendra
The
Amazon
remains,
and
autumn
will
wait
Même
si
tombe
la
feuille
quand
arrive
le
froid
Even
if
the
leaves
fall
when
the
cold
arrives
Ma
vie
est
une
blonde
qui
danse
la
samba
My
life
is
a
blonde
who
dances
the
samba
Catastrophes
et
chantages,
cyclones,
inondations
Disasters
and
blackmail,
cyclones,
and
floods
Pénurie
et
chômage,
enfants
dans
le
goudron
Scarcity
and
unemployment,
children
in
the
tar
Industries
qui
se
meurent,
la
faim
près
de
la
maison
Dying
industries,
hunger
near
home
Le
toit
qui
s'abandonne,
la
pluie
dans
le
salon
The
roof
that
gives
up,
the
rain
in
the
living
room
Et
même
le
téléphone
qui
sonne
sans
raison
And
even
the
phone
that
rings
for
no
reason
Pour
chaque
vers
une
pomme,
pour
chaque
honte
un
front
For
each
verse
an
apple,
for
each
shame
a
frown
Un
peu
d'amour
sauvage,
un
peu
de
café
au
lit
A
little
bit
of
wild
love,
a
little
bit
of
coffee
in
bed
Deux,
trois
fleurs
libérées
d'une
serre
sans
vent
ni
pluie
Two,
three
flowers
freed
from
a
greenhouse
without
wind
or
rain
Un
peu
d'amour
tout
sage,
des
miettes
au
fond
du
lit
A
little
bit
of
wise
love,
crumbs
at
the
bottom
of
the
bed
Des
gestes
libérés
de
tout
ce
qui
se
paie
Gestures
freed
from
everything
that
is
paid
for
Amazone,
Amazone
à
la
vie
Amazon,
Amazon
alive
La
la
la
la,
la
la
la
la
La
la
la
la,
la
la
la
la
La
la
la
la,
Amazone
à
la
vie
La
la
la
la,
Amazon
alive
La
la
la
la,
la
la
la
la
La
la
la
la,
la
la
la
la
La
la
la
la,
Amazone
La
la
la
la,
Amazon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Roda-gil, Merlot Leclerc
Альбом
Utile
дата релиза
28-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.