Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amour consolation
Liebe Trost
Et
si
ce
monde
est
cruel
Und
wenn
diese
Welt
grausam
ist
C'est
pas
ta
faute
Ist
es
nicht
deine
Schuld
Que
tu
sois
pas
la
plus
belle
Dass
du
nicht
die
Schönste
bist
C'est
pas
la
mienne
Ist
es
nicht
meine
J'en
ai
eu
d'autres
avant
toi
Ich
hatte
andere
vor
dir
Qui
te
ressemblent
Die
dir
ähneln
Mais
j'aime
pas
l'amour
qu'on
n'a
Aber
ich
mag
die
Liebe
nicht,
die
wir
nicht
Pas
fait
ensemble
Zusammen
erlebt
haben
Quand
tu
me
dis
"je
reviens
Wenn
du
mir
sagst:
"Ich
komme
zurück,
J'vais
faire
un
tour"
Ich
geh'
eine
Runde"
J'fais
pas
semblant
d'être
rien
Tue
ich
nicht
so,
als
wäre
es
nichts
Mais
d'être
pour
Sondern
als
wäre
ich
einverstanden
J'regarde
le
jour
se
lever
Ich
sehe
den
Tag
anbrechen
Et
tu
es
pas
là
Und
du
bist
nicht
da
Il
faut
savoir
ce
qu'on
peut
Man
muss
wissen,
was
man
kann
Et
c'qu'on
veut
pas
Und
was
man
nicht
will
Sha
la
la...
Sha
la
la...
Amour
consolation
Liebe
Trost
C'est
déjà
ça
Das
ist
schon
etwas
De
pris
sur
la
vie
Dem
Leben
abgerungen
Désolation
Trostlosigkeit
Plus
de
soleil
Keine
Sonne
mehr
Tout
devient
noir
Alles
wird
schwarz
Le
jour
où
j'srai
plus
paumé
An
dem
Tag,
an
dem
ich
nicht
mehr
verloren
bin
J'aurai
des
sous
Werde
ich
Geld
haben
Comment
j'f'rai
pour
en
piquer
Wie
ich
es
schaffen
werde,
welches
zu
klauen
J'sais
pas
encore
Weiß
ich
noch
nicht
Mais
sur
le
mur
d'la
prison
Aber
an
die
Gefängnismauer
Avee
un
clou
Mit
einem
Nagel
Je
graverai
nos
deux
noms
Werde
ich
unsere
beiden
Namen
gravieren
Percés
d'une
flèche
Durchbohrt
von
einem
Pfeil
Tu
m'apport'ras
des
citrons
Du
wirst
mir
Zitronen
bringen
Une
bouteille
d'rhum
agricole
Eine
Flasche
Rum
Agricole
Qu'on
fait
là-bas
Den
man
dort
macht
Mais
surtout
il
faudrait
pas
Aber
vor
allem
solltest
du
nicht
T'mettre
à
pleurer
Anfangen
zu
weinen
J'saurai
pas
trop
quoi
te
dire
Ich
wüsste
nicht
recht,
was
ich
dir
sagen
soll
Pour
t'consoler
Um
dich
zu
trösten
Sha
la
la...
Sha
la
la...
Amour
consolation
Liebe
Trost
C'est
déjà
ça
Das
ist
schon
etwas
De
pris
sur
la
vie
Dem
Leben
abgerungen
Désolation
Trostlosigkeit
Plus
de
soleil
Keine
Sonne
mehr
Tout
devient
noir
Alles
wird
schwarz
Le
jour
où
j'srai
plus
paumé
An
dem
Tag,
an
dem
ich
nicht
mehr
verloren
bin
J'aurai
des
sous
Werde
ich
Geld
haben
Comment
j'f'rai
pour
en
piquer
Wie
ich
es
schaffen
werde,
welches
zu
klauen
J'sais
pas
encore
Weiß
ich
noch
nicht
Mais
sur
le
mur
d'la
prison
Aber
an
die
Gefängnismauer
Avee
un
clou
Mit
einem
Nagel
Je
graverai
nos
deux
noms
Werde
ich
unsere
beiden
Namen
gravieren
Percés
d'une
flèche
Durchbohrt
von
einem
Pfeil
Tu
sais
j'en
ai
eu
d'autres
avant
toi
Weißt
du,
ich
hatte
andere
vor
dir
Qui
te
ressemblent
Die
dir
ähneln
Mais
j'aime
pas
l'amour
qu'on
n'a
Aber
ich
mag
die
Liebe
nicht,
die
wir
nicht
Pas
fait
ensemble
Zusammen
erlebt
haben
Amour
consolation
Liebe
Trost
C'est
déjà
ça
Das
ist
schon
etwas
De
pris
sur
la
vie
Dem
Leben
abgerungen
Désolation
Trostlosigkeit
Plus
de
soleil
Keine
Sonne
mehr
Tout
devient
noir
Alles
wird
schwarz
Le
jour
où
j'srai
plus
paumé
An
dem
Tag,
an
dem
ich
nicht
mehr
verloren
bin
J'aurai
des
sous
Werde
ich
Geld
haben
Comment
j'f'rai
pour
en
piquer
Wie
ich
es
schaffen
werde,
welches
zu
klauen
J'sais
pas
encore
Weiß
ich
noch
nicht
Mais
sur
le
mur
d'la
prison
Aber
an
die
Gefängnismauer
Avee
un
clou
Mit
einem
Nagel
Je
graverai
nos
deux
noms
Werde
ich
unsere
beiden
Namen
gravieren
Percés
d'une
flèche.
Durchbohrt
von
einem
Pfeil.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg, Changyao Zhu, Jean Roussel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.