Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
gens
comme
lui
Люди,
подобные
ему,
Ne
font
plus
les
foires
Больше
не
ходят
на
ярмарки.
Alors
il
essaye
les
histoires
Поэтому
он
пытается
рассказывать
истории,
Mais
personne
n'écoute
un
seul
mot
Но
никто
не
слушает
ни
слова.
C'est
toujours
trop
bas
Это
всегда
слишком
низко
Ou
trop
haut.
Или
слишком
высоко.
Son
visage
de
confection
Его
лицо,
словно
сшитое
наспех,
Est
sans
mesures
et
sans
finitions
Без
меры
и
без
отделки.
Il
est
loin
d'etre
distingué
Comme
un
chien
qu'on
a
oublié
Он
далеко
не
изыскан,
De
noyer.
Как
собака,
которую
забыли
утопить.
Pendant
le
temps
Время
от
времени,
Le
front
de
mer,
est
un
peu
saoul
Набережная
немного
пьянит.
Il
va,
il
vient
Он
бродит
туда-сюда,
Il
est
jaloux
Он
ревнует,
Comme
sa
levre
qui
s'anime
Как
его
губа,
оживающая
D'une
mareé
de
salivé
От
прилива
слюны,
Qui
monte
doucement
vers
vous.
Который
медленно
поднимается
к
тебе.
Les
dames,
qui
l'empeche
de
les
regarder
Дамы,
которые
мешают
ему
смотреть
на
них,
Car
il
pourrait
bien
les
déranger
Ведь
он
может
их
смутить.
Alors
il
crache
ses
sanglots
Поэтому
он
изливает
свои
рыдания
Dans
les
fleurs
tendres
des
roseaux
В
нежные
цветы
тростника.
Son
visage
de
confection
Его
лицо,
словно
сшитое
наспех,
Est
sans
mesures
et
sans
finitions
Без
меры
и
без
отделки.
Il
est
loin
d'etre
distingué
Он
далеко
не
изыскан,
Comme
un
chien
qu'on
a
oublié
Как
собака,
которую
забыли
утопить.
Pendant
le
temps
Время
от
времени,
Le
front
de
mer,
est
un
peu
saoul
Набережная
немного
пьянит.
Il
va,
il
vient
Он
бродит
туда-сюда,
Il
est
jaloux
Он
ревнует,
Comme
sa
levre
qui
s'anime
Как
его
губа,
оживающая
D'une
mareé
de
salivé
От
прилива
слюны,
Qui
monte
doucement
vers
vous.
Который
медленно
поднимается
к
тебе.
Mais
il
en
est
sur
maintenant
Но
теперь
он
уверен,
On
ne
le
regardera
jamais
plus
comme
avant
На
него
больше
никогда
не
посмотрят,
как
прежде.
"Bex
de
lievre"
est
le
seul
survivant
"Заячья
губа"
- единственный
выживший
D'une
rage
rouge
saignée
a
blanc
От
красной
ярости,
истекшей
кровью
добела.
Saignée
a
blanc
Истекшей
кровью
добела.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Roda-gil, Merlot Leclerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.