Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des Mots d'ailleurs
Worte von anderswo
Un
empire
à
l'abri
de
la
loi
Ein
Reich,
vom
Gesetz
unberührt
Une
terre
où
vivaient
des
Nahuas
Ein
Land,
wo
die
Nahua
lebten
Et
des
tours
qui
jaillissent
des
eaux
Und
Türme,
die
aus
den
Wassern
ragen
La
lagune
de
Mexico...
Die
Lagune
von
Mexiko...
Le
Bonheur
blotti
tout
près
de
toi
Das
Glück,
ganz
nah
an
dich
geschmiegt
Des
jardins
où
passent
des
pumas
Gärten,
durch
die
Pumas
streifen
Des
parfums
flottant
dans
des
drapeaux
Düfte,
die
in
Fahnen
wehen
La
lagune
de
Mexico...
Die
Lagune
von
Mexiko...
Ce
sont
bien
sûr
des
mots
d'ailleurs
Das
sind
natürlich
Worte
von
anderswo
Pour
étourdir
un
peu
ton
cur,
un
peu
ton
cur
Um
dein
Herz
ein
wenig
zu
betören,
dein
Herz
ein
wenig
Des
mots
d'ailleurs
Worte
von
anderswo
Pour
étourdir
un
peu
ton
cur
Um
dein
Herz
ein
wenig
zu
betören
Des
mots
d'ailleurs
Worte
von
anderswo
Un
empire
à
l'abri
des
combats
Ein
Reich,
geschützt
vor
Kämpfen
Une
terre
sans
esclaves
et
sans
rois
Ein
Land
ohne
Sklaven
und
ohne
Könige
Entourée
de
soleils
et
de
joie
Umgeben
von
Sonnen
und
von
Freude
Des
oiseaux
qui
ne
meurent
pas...
Vögel,
die
nicht
sterben...
Le
bonheur
blotti
tout
près
de
toi
Das
Glück,
ganz
nah
an
dich
geschmiegt
Des
enfants
qui
rient
et
te
tutoient
Kinder,
die
lachen
und
dich
duzen
Et
dans
le
ciel
quatre
ou
cinq
soleils
Und
am
Himmel
vier
oder
fünf
Sonnen
Des
étoiles
et
tout
l'arc
en
ciel...
Sterne
und
der
ganze
Regenbogen...
Ce
sont
bien
sûr
des
mots
d'ailleurs
Das
sind
natürlich
Worte
von
anderswo
Pour
étourdir
un
peu
ton
cur,
un
peu
ton
cur
Um
dein
Herz
ein
wenig
zu
betören,
dein
Herz
ein
wenig
Des
mots
d'ailleurs
Worte
von
anderswo
Pour
étourdir
un
peu
ton
cur
Um
dein
Herz
ein
wenig
zu
betören
Des
mots
d'ailleurs.
Worte
von
anderswo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Changyao Zhu, Etienne Roda Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.