Julien Clerc - Dis, quand reviendras-tu ? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julien Clerc - Dis, quand reviendras-tu ?




Dis, quand reviendras-tu ?
When Will You Be Back?
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
How many days, how many nights
Voilà combien de temps que tu es reparti
How long it's been since you left me
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage
You told me this time, it's the last trip
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage
For our broken hearts, it's the final shipwreck
Au printemps, tu verras, je serai de retour
In springtime, you'll see, I'll be back
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Spring is lovely for talking about love
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
We'll go see the gardens in bloom together
Et déambulerons dans les rues de Paris
And wander the streets of Paris
Dis
Tell me
Quand reviendras-tu?
When will you be back?
Dis
Tell me
Au moins le sais-tu?
At least do you know?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
All the time that passes can't be regained
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
All the time wasted can't be recovered
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Spring has long since passed
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Dead leaves crackle, wood fires burn
À voir Paris si beau dans cette fin d'automne
Seeing Paris so beautiful in this late autumn
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Suddenly, I become languid, I dream, I shiver
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
I sway, I capsize, and like a refrain
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
I go, I come, I turn, I circle, I drag myself along
Ton image me hante, je te parle tout bas
Your image haunts me, I speak to you softly
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
And I'm lovesick, I'm longing for you
Dis
Tell me
Quand reviendras-tu?
When will you be back?
Dis
Tell me
Au moins le sais-tu?
At least do you know?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
All the time that passes can't be regained
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
All the time wasted can't be recovered
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
I love you still, I love you always
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
I love only you, I love you with all my heart
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
If you don't understand that you must return
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
I will make the best of our memories
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
I will take to the road again, the world amazes me
J'irai me réchauffer à un autre soleil
I will go to warm myself under another sun
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
I'm not the kind of woman who dies of grief
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
I don't have the virtue of a sailor's wife
Dis
Tell me
Mais quand reviendras-tu?
But when will you be back?
Dis
Tell me
Au moins le sais-tu?
At least do you know?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
All the time that passes can't be regained
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
All the time wasted can't be recovered






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.