Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heureux le marin qui nage
Glücklich der Seemann, der schwimmt
Heureux
le
marin
qui
nage
Glücklich
der
Seemann,
der
schwimmt
Dans
les
eaux
de
son
courage
In
den
Wassern
seines
Mutes
Heureux
le
capitaine
Glücklich
der
Kapitän
Dont
la
gloire
est
certaine
Dessen
Ruhm
gewiss
ist
Et
qui
meure
un
beau
matin
Und
der
an
einem
schönen
Morgen
stirbt
Frappé
au
pied
de
son
mât
Getroffen
am
Fuße
seines
Mastes
Heureux
les
bateaux
fantômes
Glücklich
die
Geisterschiffe
Dans
les
eaux
du
rêve
des
blondes
In
den
Wassern
des
Traums
der
Blonden
Heureux
les
drapeaux
pirates
Glücklich
die
Piratenflaggen
Rubans
noirs
sur
peau
d'albâtre
Schwarze
Bänder
auf
Alabasterhaut
Flottant
dans
les
mers
nouvelles
Wehend
in
den
neuen
Meeren
Où
les
phares
se
promènent
Wo
die
Leuchttürme
spazieren
gehen
Les
grands
soirs
An
großen
Abenden
Les
grands
soirs
An
großen
Abenden
Heureuses
les
multitudes
Glücklich
die
Vielen
Dans
leurs
longues
solitudes
In
ihren
langen
Einsamkeiten
Heureuses
aussi
les
éponges
Glücklich
auch
die
Schwämme
Dans
les
fonds
où
nul
ne
plonge
In
den
Tiefen,
wo
niemand
taucht
Sans
voir
bientôt
sa
cervelle
Ohne
bald
sein
Hirn
zu
sehen
S'échapper
de
ses
oreilles
Aus
seinen
Ohren
entweichen
Heureux
tous
ces
funambules
Glücklich
all
diese
Seiltänzer
Qui
sur
leur
fil
déambulent
Die
auf
ihrem
Seil
flanieren
Heureuses
aussi
les
épouses
Glücklich
auch
die
Ehefrauen
Dans
les
fonds
où
rien
ne
bouge
In
den
Tiefen,
wo
nichts
sich
bewegt
Où
les
couleurs
sont
fidèles
Wo
die
Farben
treu
sind
Et
les
passions
éternelles
Und
die
Leidenschaften
ewig
Sans
savoir
Ohne
zu
wissen
Sans
savoir
Ohne
zu
wissen
Que
ce
monde
est
un
vertige
Dass
diese
Welt
ein
Schwindel
ist
Accroché
sur
une
tige
Gehangen
an
einem
Stiel
Que
dans
les
mers
blondes
et
sombres
Dass
in
den
blonden
und
dunklen
Meeren
Des
espaces
de
tous
les
mondes
Der
Räume
aller
Welten
Un
dieu
vieux,
sourd
et
débile
Ein
alter,
tauber
und
schwacher
Gott
De
ses
dix
mains
malhabiles
Mit
seinen
zehn
ungeschickten
Händen
Jongle
pour
des
imbéciles
Für
Dummköpfe
jongliert
Que
ce
monde
est
un
vertige
Dass
diese
Welt
ein
Schwindel
ist
Accroché
sur
une
tige
Gehangen
an
einem
Stiel
Que
dans
les
mers
blondes
et
sombres
Dass
in
den
blonden
und
dunklen
Meeren
Des
espaces
de
tous
les
mondes
Der
Räume
aller
Welten
Un
dieu
vieux,
sourd
et
débile
Ein
alter,
tauber
und
schwacher
Gott
De
ses
dix
mains
malhabiles
Mit
seinen
zehn
ungeschickten
Händen
Jongle
pour
des
imbéciles
Für
Dummköpfe
jongliert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.