Текст и перевод песни Julien Clerc - Heureux le marin qui nage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heureux le marin qui nage
Счастливый моряк, который плывет
Heureux
le
marin
qui
nage
Счастлив
моряк,
что
плывет,
Dans
les
eaux
de
son
courage
В
водах
своей
отваги.
Heureux
le
capitaine
Счастлив
капитан,
Dont
la
gloire
est
certaine
Чья
слава
верна,
Et
qui
meure
un
beau
matin
И
который
умирает
прекрасным
утром,
Frappé
au
pied
de
son
mât
Пораженный
у
подножия
своей
мачты,
Heureux
les
bateaux
fantômes
Счастливы
корабли-призраки,
Dans
les
eaux
du
rêve
des
blondes
В
водах
мечты
блондинок.
Heureux
les
drapeaux
pirates
Счастливы
пиратские
флаги,
Rubans
noirs
sur
peau
d'albâtre
Черные
ленты
на
алебастровой
коже.
Flottant
dans
les
mers
nouvelles
Реющие
в
новых
морях,
Où
les
phares
se
promènent
Где
маяки
гуляют
Les
grands
soirs
Великими
вечерами,
Les
grands
soirs
Великими
вечерами.
Heureuses
les
multitudes
Счастливы
толпы,
Dans
leurs
longues
solitudes
В
своих
долгих
одиночествах.
Heureuses
aussi
les
éponges
Счастливы
также
и
губки,
Dans
les
fonds
où
nul
ne
plonge
На
дне,
куда
никто
не
ныряет,
Sans
voir
bientôt
sa
cervelle
Не
видя
вскоре,
как
его
мозг
S'échapper
de
ses
oreilles
Вытекает
из
ушей
Heureux
tous
ces
funambules
Счастливы
все
эти
канатоходцы,
Qui
sur
leur
fil
déambulent
Которые
прогуливаются
по
своей
нити.
Heureuses
aussi
les
épouses
Счастливы
также
и
жены,
Dans
les
fonds
où
rien
ne
bouge
На
дне,
где
ничего
не
движется,
Où
les
couleurs
sont
fidèles
Где
цвета
верны,
Et
les
passions
éternelles
И
страсти
вечны,
Que
ce
monde
est
un
vertige
Что
этот
мир
- головокружение,
Accroché
sur
une
tige
Повисшее
на
стебле.
Que
dans
les
mers
blondes
et
sombres
Что
в
светлых
и
темных
морях,
Des
espaces
de
tous
les
mondes
Пространств
всех
миров,
Un
dieu
vieux,
sourd
et
débile
Старый,
глухой
и
немощный
бог
De
ses
dix
mains
malhabiles
Своими
десятью
неумелыми
руками
Jongle
pour
des
imbéciles
Жонглирует
для
дураков.
Que
ce
monde
est
un
vertige
Что
этот
мир
- головокружение,
Accroché
sur
une
tige
Повисшее
на
стебле.
Que
dans
les
mers
blondes
et
sombres
Что
в
светлых
и
темных
морях,
Des
espaces
de
tous
les
mondes
Пространств
всех
миров,
Un
dieu
vieux,
sourd
et
débile
Старый,
глухой
и
немощный
бог
De
ses
dix
mains
malhabiles
Своими
десятью
неумелыми
руками
Jongle
pour
des
imbéciles
Жонглирует
для
дураков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.