Текст и перевод песни Julien Clerc - Jaloux de tout - Opéra National de Paris - Palais Garnier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaloux de tout - Opéra National de Paris - Palais Garnier
Jealous of Everything - Paris National Opera - Palais Garnier
Je
savais
bien
bébé
que
c'était
pas
simple
I
knew
well,
baby,
it
wasn't
simple
Que
j'étais
couard
c'est
vrai
et
plein
d'absinthe
That
I
was
a
coward,
it's
true,
and
full
of
absinthe
Qu'il
était
tard
je
sais
quand
vint
ta
plainte
That
it
was
late,
I
know,
when
your
complaint
came
Mais
qu'à
moi
comparée
t'étais
une
sainte
But
compared
to
me,
you
were
a
saint
Je
savais
bien
bébé
que
t'étais
trop
belle
I
knew
well,
baby,
you
were
too
beautiful
Lorsque
tu
t'effeuillais
dans
la
nuit
pale
When
you
undressed
in
the
pale
night
Jaloux
du
moindre
pd,
du
moindre
cheval
Jealous
of
the
slightest
prick,
the
slightest
horse
Que
tu
montais
bébé
j'avais
trop
mal
That
you
rode,
baby,
I
was
in
too
much
pain
Kétamine
et
cachets
de
gardénal
Ketamine
and
Gardenal
pills
Je
te
mens
pas
bébé
je
te
trouvais
sale
I'm
not
lying,
baby,
I
found
you
dirty
J'étais
noue,
j'avais
un
goût
de
sel
I
was
knotted,
I
had
a
taste
of
salt
Le
bonheur
s'use
c'est
vrai
des
qu'on
l'appelle
Happiness
wears
out,
it's
true,
as
soon
as
you
call
it
Je
savais
bien
bébé
que
tu
étais
d'équerre
I
knew
well,
baby,
you
were
square
Et
de
la
tête
aux
pieds
black
et
decker
And
from
head
to
toe,
Black
& Decker
Tu
avais
la
flamme
sacrée
et
des
converses
You
had
the
sacred
flame
and
Converse
Tu
étais
ma
femme
rêvée,
ma
fille
de
perse
You
were
my
dream
woman,
my
Persian
girl
J'avais
sans
doute
trop
d'amour
en
moi
I
probably
had
too
much
love
in
me
Tu
étais
sans
doute
beaucoup
trop
belle
pour
moi
You
were
probably
far
too
beautiful
for
me
J'étais
jaloux
de
tout
I
was
jealous
of
everything
Jaloux
de
tout
Jealous
of
everything
Je
savais
bien
bébé
que
tu
étais
fatale
I
knew
well,
baby,
you
were
fatal
Que
tu
allais
déclencher
l'assaut
final
That
you
were
going
to
trigger
the
final
assault
J'aurais
du
m'épancher
passer
à
table
I
should
have
poured
myself
out,
come
to
the
table
Mais
j'étais
dépassé
et
lamentable
But
I
was
overwhelmed
and
pathetic
J'ai
rien
compris
bébé,
j'ai
vu
le
mal
I
didn't
understand
anything,
baby,
I
saw
evil
Partout
de
tous
cotés,
lu
ton
journal
Everywhere,
on
all
sides,
I
read
your
diary
Partout
j'avais
des
points
de
côtés,
des
sueurs
froides
Everywhere
I
had
stitches
in
my
sides,
cold
sweats
Sitôt
qu'un
étranger
semblait
affable
As
soon
as
a
stranger
seemed
affable
Je
me
sentais
laid,
ouais,
et
incurable
I
felt
ugly,
yeah,
and
incurable
Que
je
sois
sobre,
grisé,
cuit
comme
un
râble
Whether
I
was
sober,
tipsy,
cooked
like
a
loin
Et
j'étais
comme
froisse
et
comme
maussade
And
I
was
like
crumpled
and
sullen
Sitôt
que
tu
parlais
aux
autres
à
table
As
soon
as
you
spoke
to
others
at
the
table
Je
savais
bien
bébé
que
c'était
la
guerre
I
knew
well,
baby,
it
was
war
Tu.devais
moins
m'aimer,
moins
que
naguère
You
must
have
loved
me
less,
less
than
before
Tu
étais
la
plus
belle
des
filles
de
la
terre
You
were
the
most
beautiful
girl
on
earth
Tu
oublieras
mes
baisers,
mais
pas
l'enfer
You
will
forget
my
kisses,
but
not
hell
J'avais
sans
doute
trop
d'amour
en
moi
I
probably
had
too
much
love
in
me
Tu
étais
sans
doute
beaucoup
trop
belle
pour
moi
You
were
probably
far
too
beautiful
for
me
J'étais
jaloux
de
tout
I
was
jealous
of
everything
Jaloux
de
tout
Jealous
of
everything
Jaloux
de
tout
Jealous
of
everything
J'étais
jaloux
de
tout
I
was
jealous
of
everything
Jaloux
de
tout
Jealous
of
everything
Tu
disais
souvent
You
often
said
Je
vais
te
perdre
un
jour
I'm
going
to
lose
you
one
day
Je
répondais
tout
le
temps
I
always
answered
Tu
dis
n'importe
quoi
comme
toujours
You're
talking
nonsense
as
always
Tu
disais
parfois
You
sometimes
said
Tu
dis
que
du
vent
You're
just
talking
Je
répondais
toujours
I
always
answered
Tu
dis
n'importe
quoi
comme
souvent
You're
talking
nonsense
as
usual
Tu
disais
aussi
You
also
said
Tu
vas
t'en
aller
You're
going
to
leave
Je
répondais
jamais
I
never
answered
Toi,
tu
ne
m'en
voulais
jamais
You
never
held
it
against
me
Puis
tu
disais
mon
grand
Then
you
said,
my
big
one
Refais-moi
l'amour
Make
love
to
me
again
Je
répondais
jamais
vraiment
I
never
really
answered
Mais
on
refaisait
l'amour
souvent
But
we
often
made
love
again
Je
savais
bien
bébé
que
c'était
morose
I
knew
well,
baby,
it
was
gloomy
Qu'on
avait
sous
le
pied
comme
une
rose
That
we
had
a
rose
under
our
feet
Qu'on
faisait
moins
c'est
vrai
la
chose
That
we
did
the
thing
less,
it's
true
Que
j'avais
tant
laissé,
dés
ecchymoses
That
I
had
left
so
many
bruises
Tu
auras
compris
bébé
que
je
m'en
veux
You
will
have
understood,
baby,
that
I
blame
myself
Qu'en
plus
de
tout
gâcher,
j'ai
donné
peu
That
in
addition
to
spoiling
everything,
I
gave
little
J'avais
un
pull
rayé
hedi
slimane
I
had
a
striped
Hedi
Slimane
sweater
Tu
étais
ma
vie
rêvée,
ma
première
dame
You
were
my
dream
life,
my
first
lady
J'étais
jaloux
de
tout
I
was
jealous
of
everything
Jaloux
de
tout
Jealous
of
everything
Jaloux
de
tout
Jealous
of
everything
J'étais
jaloux
de
tout
I
was
jealous
of
everything
J'avais
sans
doute
trop
d'amour
en
moi
I
probably
had
too
much
love
in
me
J'étais
jaloux
de
tout
I
was
jealous
of
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Roda-gil, Julien Clerc, Christian Padovan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.