Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joyeux Noël
Frohe Weihnachten
C'était
22
heures
à
peine,
ce
vendredi-là
Es
war
kaum
22
Uhr
an
jenem
Freitag
C'était
veille
de
Noël,
et
pour
fêter
ça
Es
war
Heiligabend,
und
um
das
zu
feiern
Il
s'en
allait
chez
Madeleine
près
du
Pont
d'l'Alma
Ging
er
zu
Madeleine
nahe
der
Pont
d'l'Alma
Elle
aurait
eu
tant
de
peine
qu'il
ne
vienne
pas
Sie
wäre
so
traurig
gewesen,
wenn
er
nicht
käme
Fêter
Noël
Weihnachten
feiern
Fêter
Noël
Weihnachten
feiern
En
smoking
de
velours
vert,
en
col
roulé
blanc
In
grünem
Samt-Smoking,
mit
weißem
Rollkragen
Et
le
cœur
en
bandoulière
marchant
à
pas
lents
Und
das
Herz
auf
der
Zunge,
in
langsamen
Schritten
À
pied
il
longeait
la
Seine
tout
en
sifflotant
Zu
Fuß
schlenderte
er
an
der
Seine
entlang
und
pfiff
Puisqu'il
allait
chez
Madeleine
il
avait
bien
l'temps
Da
er
zu
Madeleine
ging,
hatte
er
alle
Zeit
Charmant
Noël
Reizende
Weihnacht
Charmant
Noël
Reizende
Weihnacht
C'était
22
heures
à
peine,
ce
vendredi-là
Es
war
kaum
22
Uhr
an
jenem
Freitag
C'était
veille
de
Noël,
et
pour
fêter
ça
Es
war
Heiligabend,
und
um
das
zu
feiern
Elle
s'en
allait
chez
Jean-Pierre,
près
du
Pont
d'l'Alma
Sie
ging
zu
Jean-Pierre
nahe
der
Pont
d'l'Alma
Il
aurait
eu
tant
de
peine
qu'elle
ne
vienne
pas
Er
wäre
so
traurig
gewesen,
wenn
sie
nicht
käme
Fêter
Noël
Weihnachten
feiern
Fêter
Noël
Weihnachten
feiern
Bottée
noire
souveraine
et
gantée
de
blanc
In
ihren
schwarzen
Stiefeln,
mit
weißen
Handschuhen
Elle
allait
pour
dire
"je
t'aime"
marchant
d'un
pas
lent
Sie
wollte
"Ich
liebe
dich"
sagen
in
langsamen
Schritten
À
pied
elle
longeait
la
Seine
tout
en
chantonnant
Zu
Fuß
schlenderte
sie
an
der
Seine
entlang
und
sang
Puisqu'elle
allait
chez
Jean-Pierre,
elle
avait
bien
l'temps
Da
sie
zu
Jean-Pierre
ging,
hatte
sie
alle
Zeit
Charmant
Noël
Reizende
Weihnacht
Or
voilà
que
sur
le
pont,
ils
se
rencontrèrent
Doch
dann
trafen
sie
sich
auf
der
Brücke
Ces
deux-là
qui
s'en
venaient
d'un
chemin
contraire
Diese
beiden,
die
von
entgegengesetzten
Wegen
kamen
Lorsqu'il
la
vit
si
belle
des
bottes
aux
gants
Als
er
sie
so
schön
sah,
von
den
Stiefeln
bis
zu
den
Handschuhen
Il
se
sentit
infidèle
jusqu'au
bout
des
dents
Fühlte
er
sich
bis
in
die
Zähne
untreu
Elle
aima
son
smoking
vert,
son
col
roulé
blanc
Sie
liebte
seinen
grünen
Smoking,
seinen
weißen
Rollkragen
Et
frissonna
dans
l'hiver
en
lui
souriant
Und
fröstelte
im
Winter
ihm
lächelnd
entgegen
(Bonsoir)
Je
vais
chez
Jean-Pierre,
près
du
pont
d'l'Alma
(Guten
Abend)
Ich
gehe
zu
Jean-Pierre,
nahe
der
Pont
d'l'Alma
(Bonsoir)
J'allais
chez
Madeleine,
c'est
juste
à
deux
pas
(Guten
Abend)
Ich
ging
zu
Madeleine,
es
ist
gleich
um
die
Ecke
Et
ils
allèrent
chez
Eugène
pour
y
fêter
ça
Und
sie
gingen
zu
Eugène,
um
dort
zu
feiern
Sous
le
sapin
de
lumière
quand
il
l'embrassa
Unter
dem
leuchtenden
Weihnachtsbaum
als
er
sie
küsste
Heureuse
elle
se
fit
légère
au
creux
de
son
bras
Glücklich
wurde
sie
leicht
in
seinen
Armen
Au
petit
jour
ils
s'aimèrent
près
d'un
feu
de
bois
Im
Morgengrauen
liebten
sie
sich
bei
einem
Holzfeuer
Joyeux
Noël
Frohe
Weihnachten
Joyeux
Noël
Frohe
Weihnachten
Mais
après
une
semaine,
ce
vendredi-là
Doch
nach
einer
Woche
an
jenem
Freitag
Veille
de
l'année
nouvelle,
tout
recommença
Am
Silvesterabend
begann
alles
von
Neuem
Il
se
rendit
chez
Madeleine,
l'air
un
peu
sournois
Er
ging
zu
Madeleine
mit
etwas
hinterhältiger
Miene
Elle
se
rendit
chez
Jean-Pierre,
un
peu
tard
ma
foi
Sie
ging
zu
Jean-Pierre,
etwas
spät,
muss
man
sagen
Bien
sûr,
il
y
eut
des
scènes
près
du
Pont
d'l'Alma
Natürlich
gab
es
Szenen
nahe
der
Pont
d'l'Alma
Qu'est-ce
que
ça
pouvait
leur
faire
à
ces
amants-là?
Was
konnte
es
diesen
Liebenden
schon
ausmachen?
Eux
qu'avaient
eu
un
Noël
comme
on
n'en
fait
pas
Sie
hatten
ein
Weihnachten
erlebt,
wie
es
kein
zweites
gab
Mais
il
est
bien
doux
quand
même
de
rentrer
chez
soi
Aber
es
ist
doch
schön,
nach
Hause
zurückzukehren
Après
Noël
Nach
Weihnachten
Joyeux
Noël
Frohe
Weihnachten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.