Julien Clerc - Joyeux Noël - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julien Clerc - Joyeux Noël




Joyeux Noël
Merry Christmas
C'était 22 heures à peine, ce vendredi-là
It was just 10 pm on Friday
C'était veille de Noël, et pour fêter ça
It was Christmas Eve, and to celebrate
Il s'en allait chez Madeleine près du Pont d'l'Alma
He was going to Madeleine's near the Pont d'l'Alma
Elle aurait eu tant de peine qu'il ne vienne pas
She would have been so disappointed if he didn't come
Fêter Noël
Celebrate Christmas
Fêter Noël
Celebrate Christmas
En smoking de velours vert, en col roulé blanc
In a green velvet tuxedo, in a white turtleneck
Et le cœur en bandoulière marchant à pas lents
And his heart in a sling, walking slowly
À pied il longeait la Seine tout en sifflotant
On foot he walked along the Seine, whistling
Puisqu'il allait chez Madeleine il avait bien l'temps
Since he was going to Madeleine's, he had plenty of time
Charmant Noël
Merry Christmas
Charmant Noël
Merry Christmas
C'était 22 heures à peine, ce vendredi-là
It was just 10 pm on Friday
C'était veille de Noël, et pour fêter ça
It was Christmas Eve, and to celebrate
Elle s'en allait chez Jean-Pierre, près du Pont d'l'Alma
She was going to Jean-Pierre's, near the Pont d'l'Alma
Il aurait eu tant de peine qu'elle ne vienne pas
He would have been so disappointed if she didn't come
Fêter Noël
Celebrate Christmas
Fêter Noël
Celebrate Christmas
Bottée noire souveraine et gantée de blanc
Sovereign black boots and white gloves
Elle allait pour dire "je t'aime" marchant d'un pas lent
She was going to say "I love you", walking slowly
À pied elle longeait la Seine tout en chantonnant
On foot she walked along the Seine, humming
Puisqu'elle allait chez Jean-Pierre, elle avait bien l'temps
Since she was going to Jean-Pierre's, she had plenty of time
Mmh mhm mhm
Mmh mhm mhm
Charmant Noël
Merry Christmas
Or voilà que sur le pont, ils se rencontrèrent
And so it was that on the bridge, they met
Ces deux-là qui s'en venaient d'un chemin contraire
These two who came from opposite directions
Lorsqu'il la vit si belle des bottes aux gants
When he saw her so beautiful from boots to gloves
Il se sentit infidèle jusqu'au bout des dents
He felt unfaithful to the core
Elle aima son smoking vert, son col roulé blanc
She loved his green tuxedo, his white turtleneck
Et frissonna dans l'hiver en lui souriant
And shivered in the winter as she smiled at him
(Bonsoir) Je vais chez Jean-Pierre, près du pont d'l'Alma
(Good evening) I'm going to Jean-Pierre's, near the Pont d'l'Alma
(Bonsoir) J'allais chez Madeleine, c'est juste à deux pas
(Good evening) I was going to Madeleine's, it's just around the corner
Et ils allèrent chez Eugène pour y fêter ça
And they went to Eugène's to celebrate
Sous le sapin de lumière quand il l'embrassa
Under the Christmas tree when he kissed her
Heureuse elle se fit légère au creux de son bras
Happy she made herself light in the crook of his arm
Au petit jour ils s'aimèrent près d'un feu de bois
At dawn they made love near a wood fire
Joyeux Noël
Merry Christmas
Joyeux Noël
Merry Christmas
Mais après une semaine, ce vendredi-là
But after a week, on Friday
Veille de l'année nouvelle, tout recommença
New Year's Eve, it all started again
Il se rendit chez Madeleine, l'air un peu sournois
He went to Madeleine's, looking a little sheepish
Elle se rendit chez Jean-Pierre, un peu tard ma foi
She went to Jean-Pierre's, a little late
Bien sûr, il y eut des scènes près du Pont d'l'Alma
Of course, there were scenes near the Pont d'l'Alma
Qu'est-ce que ça pouvait leur faire à ces amants-là?
What did it matter to these lovers?
Eux qu'avaient eu un Noël comme on n'en fait pas
They had had a Christmas like no other
Mais il est bien doux quand même de rentrer chez soi
But it's still so sweet to go home
Après Noël
After Christmas
Joyeux Noël
Merry Christmas






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.