Текст и перевод песни Julien Clerc - Joyeux Noël
Joyeux Noël
Merry Christmas
C'était
22
heures
à
peine,
ce
vendredi-là
It
was
just
10
pm
on
Friday
C'était
veille
de
Noël,
et
pour
fêter
ça
It
was
Christmas
Eve,
and
to
celebrate
Il
s'en
allait
chez
Madeleine
près
du
Pont
d'l'Alma
He
was
going
to
Madeleine's
near
the
Pont
d'l'Alma
Elle
aurait
eu
tant
de
peine
qu'il
ne
vienne
pas
She
would
have
been
so
disappointed
if
he
didn't
come
Fêter
Noël
Celebrate
Christmas
Fêter
Noël
Celebrate
Christmas
En
smoking
de
velours
vert,
en
col
roulé
blanc
In
a
green
velvet
tuxedo,
in
a
white
turtleneck
Et
le
cœur
en
bandoulière
marchant
à
pas
lents
And
his
heart
in
a
sling,
walking
slowly
À
pied
il
longeait
la
Seine
tout
en
sifflotant
On
foot
he
walked
along
the
Seine,
whistling
Puisqu'il
allait
chez
Madeleine
il
avait
bien
l'temps
Since
he
was
going
to
Madeleine's,
he
had
plenty
of
time
Charmant
Noël
Merry
Christmas
Charmant
Noël
Merry
Christmas
C'était
22
heures
à
peine,
ce
vendredi-là
It
was
just
10
pm
on
Friday
C'était
veille
de
Noël,
et
pour
fêter
ça
It
was
Christmas
Eve,
and
to
celebrate
Elle
s'en
allait
chez
Jean-Pierre,
près
du
Pont
d'l'Alma
She
was
going
to
Jean-Pierre's,
near
the
Pont
d'l'Alma
Il
aurait
eu
tant
de
peine
qu'elle
ne
vienne
pas
He
would
have
been
so
disappointed
if
she
didn't
come
Fêter
Noël
Celebrate
Christmas
Fêter
Noël
Celebrate
Christmas
Bottée
noire
souveraine
et
gantée
de
blanc
Sovereign
black
boots
and
white
gloves
Elle
allait
pour
dire
"je
t'aime"
marchant
d'un
pas
lent
She
was
going
to
say
"I
love
you",
walking
slowly
À
pied
elle
longeait
la
Seine
tout
en
chantonnant
On
foot
she
walked
along
the
Seine,
humming
Puisqu'elle
allait
chez
Jean-Pierre,
elle
avait
bien
l'temps
Since
she
was
going
to
Jean-Pierre's,
she
had
plenty
of
time
Charmant
Noël
Merry
Christmas
Or
voilà
que
sur
le
pont,
ils
se
rencontrèrent
And
so
it
was
that
on
the
bridge,
they
met
Ces
deux-là
qui
s'en
venaient
d'un
chemin
contraire
These
two
who
came
from
opposite
directions
Lorsqu'il
la
vit
si
belle
des
bottes
aux
gants
When
he
saw
her
so
beautiful
from
boots
to
gloves
Il
se
sentit
infidèle
jusqu'au
bout
des
dents
He
felt
unfaithful
to
the
core
Elle
aima
son
smoking
vert,
son
col
roulé
blanc
She
loved
his
green
tuxedo,
his
white
turtleneck
Et
frissonna
dans
l'hiver
en
lui
souriant
And
shivered
in
the
winter
as
she
smiled
at
him
(Bonsoir)
Je
vais
chez
Jean-Pierre,
près
du
pont
d'l'Alma
(Good
evening)
I'm
going
to
Jean-Pierre's,
near
the
Pont
d'l'Alma
(Bonsoir)
J'allais
chez
Madeleine,
c'est
juste
à
deux
pas
(Good
evening)
I
was
going
to
Madeleine's,
it's
just
around
the
corner
Et
ils
allèrent
chez
Eugène
pour
y
fêter
ça
And
they
went
to
Eugène's
to
celebrate
Sous
le
sapin
de
lumière
quand
il
l'embrassa
Under
the
Christmas
tree
when
he
kissed
her
Heureuse
elle
se
fit
légère
au
creux
de
son
bras
Happy
she
made
herself
light
in
the
crook
of
his
arm
Au
petit
jour
ils
s'aimèrent
près
d'un
feu
de
bois
At
dawn
they
made
love
near
a
wood
fire
Joyeux
Noël
Merry
Christmas
Joyeux
Noël
Merry
Christmas
Mais
après
une
semaine,
ce
vendredi-là
But
after
a
week,
on
Friday
Veille
de
l'année
nouvelle,
tout
recommença
New
Year's
Eve,
it
all
started
again
Il
se
rendit
chez
Madeleine,
l'air
un
peu
sournois
He
went
to
Madeleine's,
looking
a
little
sheepish
Elle
se
rendit
chez
Jean-Pierre,
un
peu
tard
ma
foi
She
went
to
Jean-Pierre's,
a
little
late
Bien
sûr,
il
y
eut
des
scènes
près
du
Pont
d'l'Alma
Of
course,
there
were
scenes
near
the
Pont
d'l'Alma
Qu'est-ce
que
ça
pouvait
leur
faire
à
ces
amants-là?
What
did
it
matter
to
these
lovers?
Eux
qu'avaient
eu
un
Noël
comme
on
n'en
fait
pas
They
had
had
a
Christmas
like
no
other
Mais
il
est
bien
doux
quand
même
de
rentrer
chez
soi
But
it's
still
so
sweet
to
go
home
Après
Noël
After
Christmas
Joyeux
Noël
Merry
Christmas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.