Julien Clerc - L'éléphant est déjà vieux - перевод текста песни на немецкий

L'éléphant est déjà vieux - Julien Clercперевод на немецкий




L'éléphant est déjà vieux
Der Elefant ist schon alt
L'éléphant est déjà vieux, dans son oeil vide et peureux
Der Elefant ist schon alt, in seinem leeren und ängstlichen Auge
Il ne me reconnaît plus, sans toi je n'existe plus...
Er erkennt mich nicht mehr, ohne dich existiere ich nicht mehr...
Les oiseaux que tu aimais, les tristes et les déplumés
Die Vögel, die du liebtest, die traurigen und zerrupften
Fixent le ciel désespérés de leurs yeux tout grillagés
Starren verzweifelt zum Himmel mit ihren ganz vergitterten Augen
Dis-moi, si tu sais comment consoler vraiment
Sag mir, ob du weißt, wie man wirklich tröstet
Tout ce qui t'aimait, dis, reviens tu parfois
Alles, was dich liebte, sag, kommst du manchmal zurück
Dans ce parc sans moi... Tout comme autrefois...
In diesen Park ohne mich... Genau wie früher...
Puis, je rentre comme avant par la grille du devant
Dann gehe ich wie früher durch das vordere Gitter hinein
les bisons sont assis, écrasés par cette vie...
Wo die Bisons sitzen, erdrückt von diesem Leben...
Le parc me parait bien loin quand au bout de mon chemin
Der Park scheint mir sehr fern, wenn am Ende meines Weges
Oui, c'est bien toi, que je vois, oui, c'est toi que j'aperçois...
Ja, das bist wirklich du, die ich sehe, ja, dich erblicke ich...
Dis-moi, si tu sais comment consoler vraiment
Sag mir, ob du weißt, wie man wirklich tröstet
Tout ce qui t'aimait, dis, tu reviens parfois
Alles, was dich liebte, sag, kommst du manchmal zurück
Dans ce parc sans moi... Tout comme autrefois...
In diesen Park ohne mich... Genau wie früher...
A trop vouloir nous enfermer, nous avions fini par aimer
Weil wir uns zu sehr einschließen wollten, hatten wir am Ende lieb gewonnen
Les pauvres bêtes des musées
Die armen Tiere der Museen
A trop vouloir nous libérer, nous avons fini par trouver
Weil wir uns zu sehr befreien wollten, haben wir am Ende gefunden
D'autre barreaux bien plus épais.
Andere Gitterstäbe, viel dicker.





Авторы: Changyao Zhu, Etienne Roda Gil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.