Julien Clerc - La citadelle - перевод текста песни на немецкий

La citadelle - Julien Clercперевод на немецкий




La citadelle
Die Zitadelle
Dans la citadelle soumise et rebelle
In der unterworfenen und aufsässigen Zitadelle
Tout est si cruel, tu m'attends ce soir
Alles ist so grausam, du wartest heute Abend auf mich
Comme le roi barbare d'un peuple bizarre
Wie der barbarische König eines seltsamen Volkes
Qui t'arracherait de tous les remparts
Der dich dort von allen Zinnen entreißen würde
Pour te libérer, au moins pour un soir
Um dich zu befreien, wenigstens für einen Abend
Pour te raconter au moins une histoire
Um dir wenigstens eine Geschichte zu erzählen
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
Um dich mit seltsamer Musik zu verzaubern
Et t'amener danser, t'amener danser mais voilà, mais voilà...
Und dich zum Tanzen zu bringen, doch sieh, doch sieh...
Dans la citadelle, tu gardes l'espoir
In der Zitadelle bewahrst du die Hoffnung
Près d'une porte terne au fond d'un couloir
Bei einer trüben Tür am Ende eines Korridors
Tu attends derrière que j'ose ce soir
Du wartest dahinter, dass ich heute Abend wage
Dire à tes ancêtres que je veux te voir
Deinen Ahnen zu sagen, dass ich dich sehen will
Pour te libérer, au moins pour un soir
Um dich zu befreien, wenigstens für einen Abend
Pour te raconter au moins une histoire
Um dir wenigstens eine Geschichte zu erzählen
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
Um dich mit seltsamer Musik zu verzaubern
Et t'amener danser, t'amener danser
Und dich zum Tanzen zu bringen
Mais voilà, mais voilà, mais voilà, mais voilà...
Doch sieh, doch sieh, doch sieh, doch sieh...
La vieille citadelle s'écroule ce soir
Die alte Zitadelle stürzt heute Abend ein
Plus de prisonnière et plus de remparts
Keine Gefangene mehr und keine Zinnen mehr
C'est mieux qu'un dimanche, et dans tes bas bleu-noir
Es ist besser als ein Sonntag, und in deinen blau-schwarzen Strümpfen
Et ta robe blanche, nous partons ce soir
Und deinem weißen Kleid brechen wir heute Abend auf
Je t'ai libérée au moins pour ce soir
Ich habe dich befreit, wenigstens für diesen Abend
Pour te raconter au moins une histoire
Um dir wenigstens eine Geschichte zu erzählen
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
Um dich mit seltsamer Musik zu verzaubern
Et t'amener danser, t'amener danser
Und dich zum Tanzen zu bringen
Mais voilà, mais voilà, mais voilà, mais voilà...
Doch sieh, doch sieh, doch sieh, doch sieh...





Авторы: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.