Julien Clerc - La Citadelle - Live - перевод текста песни на немецкий

La Citadelle - Live - Julien Clercперевод на немецкий




La Citadelle - Live
Die Zitadelle - Live
Dans la citadelle soumise et rebelle
In der Zitadelle, unterworfen und rebellisch
Tout est si cruel, tu m'attends ce soir
Alles ist so grausam, du erwartest mich heute Abend
Comme le roi barbare d'un peuple bizarre
Wie der barbarische König eines seltsamen Volkes
Qui t'arracherait de tous les remparts
Der dich von allen Mauern fortreißen würde
Pour te libérer, au moins pour un soir
Um dich zu befreien, zumindest für einen Abend
Pour te raconter au moins une histoire
Um dir zumindest eine Geschichte zu erzählen
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
Um dich mit seltsamer Musik zu verzaubern
Et t'amener danser, t'amener danser mais voilà, mais voilà...
Und dich zum Tanzen holen, dich zum Tanzen holen, aber es ist so, es ist so...
Dans la citadelle, tu gardes l'espoir
In der Zitadelle bewahrst du die Hoffnung
Près d'une porte terne au fond d'un couloir
Nahe einer trüben Tür am Ende eines Ganges
Tu attends derrière que j'ose ce soir
Du wartest dahinter, dass ich es heute Abend wage
Dire à tes ancêtres que je veux te voir
Deinen Ahnen zu sagen, dass ich dich sehen will
Pour te libérer, au moins pour un soir
Um dich zu befreien, zumindest für einen Abend
Pour te raconter au moins une histoire
Um dir zumindest eine Geschichte zu erzählen
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
Um dich mit seltsamer Musik zu verzaubern
Et t'amener danser, t'amener danser
Und dich zum Tanzen holen, dich zum Tanzen holen
Mais voilà, mais voilà, mais voilà, mais voilà...
Aber es ist so, es ist so, es ist so, es ist so...
La vieille citadelle s'écroule ce soir
Die alte Zitadelle stürzt heute Abend ein
Plus de prisonnière et plus de remparts
Keine Gefangene mehr und keine Mauern mehr
C'est mieux qu'un dimanche, et dans tes bas bleu-noir
Es ist besser als ein Sonntag, und in deinen blauschwarzen Strümpfen
Et ta robe blanche, nous partons ce soir
Und in deinem weißen Kleid gehen wir heute Abend fort
Je t'ai libérée au moins pour ce soir
Ich habe dich befreit, zumindest für heute Abend
Pour te raconter au moins une histoire
Um dir zumindest eine Geschichte zu erzählen
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
Um dich mit seltsamer Musik zu verzaubern
Et t'amener danser, t'amener danser
Und dich zum Tanzen holen, dich zum Tanzen holen
Mais voilà, mais voilà, mais voilà, mais voilà...
Aber es ist so, es ist so, es ist so, es ist so...





Авторы: Etienne Roda-gil, Merlot Leclerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.