Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le directeur du grand hôtel
Der Direktor des Grand Hotels
Le
directeur
du
grand
hôtel
de
ta
ville,
Der
Direktor
des
Grand
Hotels
deiner
Stadt,
Ce
matin,
ne
parlait
pas
assez
bas.
Sprach
heute
Morgen
nicht
leise
genug.
Il
m'a
dit,
méprisant,
à
un
portier
timide:
Er
sagte
verächtlich
zu
einem
schüchternen
Portier:
"Les
bagages
du
saltimbanque
au
523."
"Das
Gepäck
des
Gauklers
auf
Zimmer
523."
Bohémien,
bâtard,
mercenaire
de
hasard,
Bohemien,
Bastard,
zufälliger
Söldner,
Musicien
presque
noir,
Musiker,
fast
schwarz,
Bohémien,
bâtard,
mercenaire
de
hasard,
Bohemien,
Bastard,
zufälliger
Söldner,
Je
viens
pour
toi
ce
soir
Ich
komme
heute
Abend
für
dich
T'apporter
des
nouvelles
Um
dir
Neuigkeiten
zu
bringen
Du
pays
des
chansons
Aus
dem
Land
der
Lieder
Où
s'envolera
ton
coeur.
Wohin
dein
Herz
fliegen
wird.
Ce
soir
je
vais
chanter
pour
toi,
pour
ce
portier
Heute
Abend
werde
ich
für
dich
singen,
für
diesen
Portier
Et
pour
ce
directeur,
si,
un
beau
jour,
il
pleure
Und
für
diesen
Direktor,
falls
er
eines
schönen
Tages
weint
De
n'être
pas
aimé
ou
d'être
méprisé,
Weil
er
nicht
geliebt
wird
oder
verachtet
wird,
Ou
d'être
justement,
seulement
ce
qu'il
est...
Oder
weil
er
eben
nur
das
ist,
was
er
ist...
Ce
soir,
je
vais
chanter
sans
pouvoir
distinguer
Heute
Abend
werde
ich
singen,
ohne
unterscheiden
zu
können
Ce
brave
directeur
du
dernier
des
serveurs.
Diesen
braven
Direktor
vom
letzten
der
Kellner.
Qu'il
sache
que
je
sais
qu'au
fond
de
son
gilet
Möge
er
wissen,
dass
ich
weiß,
dass
tief
in
seiner
Weste
Il
a,
en
guise
de
coeur,
un
gros
galet,
Er
anstelle
eines
Herzens
einen
großen
Kieselstein
hat,
Un
gros
galet.
Einen
großen
Kieselstein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.