Julien Clerc - Le Juge Et La Blonde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julien Clerc - Le Juge Et La Blonde




Le Juge Et La Blonde
The Judge and the Blonde
Le juge est parti fumer sa blonde hors du palais.
The judge stepped outside the courthouse to smoke his blonde.
Sur les marches, il se dit qu'il est bien laid
On the steps, he reflected on his own ugliness
Ce coupable d'avoir éclaboussé d'essence
This guilty man who had splashed gasoline
Celle qui lui enflammait les sens et jeté l'étincelle.
On the one who had ignited his senses and sparked the fire.
N'allez pas frôler l'indécence, épargnez-moi l'incandescence.
Don't flirt with indecency, spare me the incandescence.
Les souvenirs carbonisés, les abandons passés, la la la la la la la...
Charred memories, past abandonments, la la la la la la la...
"Décidément, les horreurs du monde ne me quittent pas!"
'The horrors of the world never leave me!'
Se dit-il en marchant à petits pas.
He thought, walking along slowly.
Et, ce faisant, voluptueusement, il hume
And, as he did so, he voluptuously inhaled
Cette blonde qui se consume et l'emmène avec elle
That blonde who was consuming herself and taking him with her
Dans des lèvres incandescentes, dans des volutes indécentes
Into incandescent lips, into indecent tendrils
Des souvenirs carbonisés, des abandons passés, la la la la la la la...
Of charred memories, of past abandonments, la la la la la la la...
Les petits plaisirs, les grands bonheurs finissent en cendres.
Little pleasures, great joys end up in ashes.
Mais d'un mégot, que peut-on bien attendre?
But what can you expect from a butt?
Comme il ne faudrait pas que le palais s'embrase
Since the courthouse shouldn't go up in flames
Le juge, du bout du pied, l'écrase et retourne juger.
The judge stamped it out with his foot and went back to judge.
Les lèvres incandescentes, les volutes indécentes
Incandescent lips, indecent tendrils
Les souvenirs carbonisés des abandons passés, la la la la la la la...
Charred memories of past abandonments, la la la la la la la...
Des abandons passés.
Of past abandonments.





Авторы: Le Forestier Bruno Jean Bernard, Leclerc Paul-alain-auguste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.