Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le phare des vagabondes
Der Leuchtturm der Vagabundinnen
Parfois
je
rêve
Manchmal
träume
ich
Du
bout
du
monde
vom
Ende
der
Welt,
Où
se
promènent
wo
spazieren
gehen
Des
brunes,
des
rondes,
Brünette,
Rundliche,
Des
Irlandaises
Irische
Mädchen,
Des
Vénitiennes
Venezianerinnen
Et
de
vraies
blondes...
und
echte
Blonde...
Au
bout
de
l'Ile
Am
Ende
der
Insel,
Du
bout
du
monde
am
Ende
der
Welt,
Où
l'on
s'embrasse
wo
man
sich
küsst,
Où
l'on
se
cogne,
wo
man
sich
stößt,
On
se
sourit,
man
lächelt,
On
se
renfrogne,
man
schaut
missmutig,
On
croque
des
pommes
man
beißt
in
Äpfel
De
Gascogne.
aus
der
Gascogne.
Je
suis
le
vent
Ich
bin
der
Wind
Et
la
boussole.
und
der
Kompass.
Je
garde
le
phare
Ich
bewache
den
Leuchtturm
Des
vagabondes.
der
Vagabundinnen.
C'est
là
qu'je
vis
Dort
lebe
ich
Avec
ma
blonde,
mit
meiner
Blonden,
Au
bout
de
l'Ile
am
Ende
der
Insel
Du
bout
du
monde.
am
Ende
der
Welt.
Il
n'y
a
pas
de
sens
écrit
Es
gibt
keine
vorgegebene
Richtung,
Ni
permis,
ni
interdit,
nichts
Verbotenes,
nichts
Erlaubtes,
Pas
de
récif
et
pas
de
passe.
kein
Riff
und
keinen
Pass.
On
peut
y
venir
de
l'espace.
Man
kann
aus
dem
All
hierherkommen.
Il
n'y
a
pas
de
sens
écrit,
Es
gibt
keine
vorgegebene
Richtung,
Ni
permis,
ni
interdit.
nichts
Verbotenes,
nichts
Erlaubtes.
On
sait
que
c'est
la
vie
qui
passe
Man
weiß,
dass
das
Leben
vergeht,
Quand
un
ami
pose
sa
besace...
wenn
ein
Freund
seinen
Sack
ablegt...
Je
suis
le
vent
Ich
bin
der
Wind
Et
la
boussole.
und
der
Kompass.
Je
garde
le
phare
Ich
bewache
den
Leuchtturm
Des
vagabondes.
der
Vagabundinnen.
C'est
là
qu'je
vis
Dort
lebe
ich
Avec
ma
blonde,
mit
meiner
Blonden,
Au
bout
de
l'Ile
am
Ende
der
Insel
Du
bout
du
monde.
am
Ende
der
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Clerc, G. E. Roda
Альбом
Julien
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.