Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
nous
porte
à
frémir
au
désir
au
plaisir
Alles
bringt
uns
dazu,
vor
Verlangen,
vor
Vergnügen
zu
erzittern
À
lever
le
verrou
qui
nous
retient
de
tout
Den
Riegel
zu
heben,
der
uns
von
allem
zurückhält
Dans
la
peau
du
bagnard,
tout
nous
pousse
à
vouloir
In
der
Haut
des
Sträflings
treibt
uns
alles
dazu,
zu
wollen
Vouloir
batte
les
grains
de
beauté
du
destin
Wollen,
die
Schönheitsflecken
des
Schicksals
zu
dreschen
Du
ponton
des
marais,
tout
nous
pousse
à
pleurer
Vom
Steg
der
Sümpfe
treibt
uns
alles
dazu,
zu
weinen
À
endosser
la
peau
d'un
poisson,
d'un
oiseau
Die
Haut
eines
Fisches,
eines
Vogels
anzunehmen
Par
nos
gorges
étranglées,
tout
nous
porte
à
chanter,
hum
hum
hum...
Durch
unsere
zugeschnürten
Kehlen
treibt
uns
alles
dazu,
zu
singen,
hum
hum
hum...
Tout
nous
porte
à
frémir
au
désir
au
plaisir,
hum
hum
hum...
Alles
bringt
uns
dazu,
vor
Verlangen,
vor
Vergnügen
zu
erzittern,
hum
hum
hum...
A
pousser
le
verrou
qui
nous
sépare,
qui
nous
sépare.
Den
Riegel
zu
schieben,
der
uns
trennt,
der
uns
trennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merlo Clerc, Jea Bergheaud Julien(leclerc, Jean Louis(murat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.