Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les tout petits détails
Die ganz kleinen Details
Les
tout
petits
petits
détails
de
notre
histoire
Die
ganz
kleinen
kleinen
Details
unserer
Geschichte
Je
les
ai
conservés
bien
au
chaud
Ich
habe
sie
gut
warm
aufbewahrt
Dans
un
tout
petit
petit
coin
de
ma
mémoire
In
einer
ganz
kleinen
kleinen
Ecke
meiner
Erinnerung
Ils
sont
rangés
tout
près
du
piano
Sie
sind
ganz
nah
beim
Klavier
untergebracht
Je
me
sers
souvent
du
piano,
il
résonne
comme
un
vieux
sanglot
Ich
benutze
oft
das
Klavier,
es
klingt
wie
ein
altes
Schluchzen
J'ai
eu
beau
lui
donner
de
tout
des
caresses,
des
coups
et
du
sirop...
Ich
habe
ihm
vergeblich
alles
gegeben:
Streicheleinheiten,
Schläge
und
Sirup...
Quand
je
fais
le
tout
du
studio,
je
tombe
souvent
sur
ta
photo
Wenn
ich
im
Studio
umhergehe,
stoße
ich
oft
auf
dein
Foto
Tu
sembles
bien
penser
à
moi
comme
une
biche
aux
abois
Du
scheinst
wohl
an
mich
zu
denken
wie
eine
Ricke
in
Todesangst
Les
tout
petits
petits
détails
de
notre
histoire
Die
ganz
kleinen
kleinen
Details
unserer
Geschichte
Je
les
ai
classés
sans
un
sanglot
Ich
habe
sie
ohne
ein
Schluchzen
geordnet
Rangés
dans
un
tout
petit
petit
répertoire
Geordnet
in
einem
ganz
kleinen
kleinen
Verzeichnis
Bien
classés
avec
leur
numéro
Gut
sortiert
mit
ihrer
Nummer
Nos
beaux
jeudis,
tes
faux
cils
gris,
ton
appétit,
des
bigoudis
Unsere
schönen
Donnerstage,
deine
grauen
falschen
Wimpern,
dein
Appetit,
Lockenwickler
Tout
ce
qui
reste
de
toi,
des
chiffons
et
quelques
bas
Alles,
was
von
dir
bleibt,
Lumpen
und
ein
paar
Strümpfe
Et
ce
petit
sourire
en
croix
qui
n'est
qu'à
toi...
Und
dieses
kleine
Kreuzlächeln,
das
nur
dir
gehört...
J'ai
eu
beau
courir
les
tripots,
le
monde
est
désert
sans
ta
peau
Ich
bin
vergeblich
durch
die
Spelunken
gezogen,
die
Welt
ist
leer
ohne
deine
Haut
Et
j'ai
beau
avaler
de
tout,
des
bonbons,
des
alcools
et
du
sirop
Und
ich
schlucke
vergeblich
alles,
Bonbons,
Alkohol
und
Sirup
J'ai
désaccordé
le
piano,
j'obtiens
parfois
de
drôles
de
do
Ich
habe
das
Klavier
verstimmt,
manchmal
bekomme
ich
seltsame
Cs
heraus
Mais
c'est
ta
voix
comme
un
écho
qui
vient
envahir
le
studio
Aber
es
ist
deine
Stimme
wie
ein
Echo,
die
ins
Studio
eindringt
Les
tout
petits
petits
détails
de
notre
histoire
Die
ganz
kleinen
kleinen
Details
unserer
Geschichte
Je
les
ai
conservés
bien
au
chaud
Ich
habe
sie
gut
warm
aufbewahrt
Dans
un
tout
petit
petit
coin
de
ma
mémoire
In
einer
ganz
kleinen
kleinen
Ecke
meiner
Erinnerung
Ils
sont
rangés
tout
près
du
piano
Sie
sind
ganz
nah
beim
Klavier
untergebracht
Je
les
ai
classés
sans
un
sanglot
comme
un
disque
rayé
sur
un
phono.
Ich
habe
sie
ohne
ein
Schluchzen
geordnet
wie
eine
zerkratzte
Platte
auf
einem
Grammophon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Roda Gil, Julien Clerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.