Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les boucles de Garonne
Die Schleifen der Garonne
Adieu
le
goujon
frais
et
lent
Leb
wohl,
du
frischer,
langsamer
Gründling
Adieu
la
carpe
des
étangs
Leb
wohl,
du
Karpfen
der
Teiche
Adieu
les
boucles
De
Garonne
Lebt
wohl,
ihr
Schleifen
der
Garonne
Le
roi
anglais
les
ducs
normands
Der
englische
König,
die
normannischen
Herzöge
Et
tous
les
princes
allemands
Und
all
die
deutschen
Fürsten
M'ont
arraché
de
ma
Gascogne
Haben
mich
meiner
Gascogne
entrissen
Pour
un
caprice
pour
un
élan
Für
eine
Laune,
für
einen
Impuls
Le
roi
anglais
les
ducs
normands
Der
englische
König,
die
normannischen
Herzöge
Et
tous
les
princes
allemands
Und
all
die
deutschen
Fürsten
M'ont
arraché
de
ma
Gascogne
Haben
mich
meiner
Gascogne
entrissen
Pour
un
caprice
pour
un
élan
Für
eine
Laune,
für
einen
Impuls
Tous
nos
beaux
princes
partisans
All
unsre
schönen
Fürsten,
Parteigänger
Veulent
planter
leur
pic
en
Brabant
Wollen
ihre
Pike
in
Brabant
pflanzen
Adieu
les
tours
de
Carcassonne
Lebt
wohl,
ihr
Türme
von
Carcassonne
Adieu
mon
fils
adieu
ma
douce
Leb
wohl,
mein
Sohn,
leb
wohl,
meine
Süße
Où
le
vent
des
princes
me
pousse
Wohin
der
Wind
der
Fürsten
mich
treibt
Je
m'en
vais
loin
de
ma
Gascogne
Ich
gehe
fort,
weit
weg
von
meiner
Gascogne
Et
je
vous
laisse
la
besogne
Und
ich
lasse
euch
die
Mühsal
zurück
Que
cette
terre
me
pardonne
Möge
diese
Erde
mir
verzeihen
Elle
qui
pour
nous
fut
si
bonne
Sie,
die
für
uns
so
gut
war
Je
m'en
vais
loin
de
ma
Gascogne
Ich
gehe
fort,
weit
weg
von
meiner
Gascogne
Meurtrir
la
terre
Brabançonne
Das
brabantische
Land
zu
verwunden
Y
semer
le
feu
et
la
guerre
Dort
Feuer
und
Krieg
zu
säen
Me
faire
tuer
ou
tuer
mes
frères
Mich
töten
zu
lassen
oder
meine
Brüder
zu
töten
Tous
nos
beaux
princes
partisans
All
unsre
schönen
Fürsten,
Parteigänger
Veulent
planter
leur
pic
en
Brabant
Wollen
ihre
Pike
in
Brabant
pflanzen
Où
le
vent
des
princes
me
pousse
Wohin
der
Wind
der
Fürsten
mich
treibt
Adieu
les
boucles
de
Garonne
Lebt
wohl,
ihr
Schleifen
der
Garonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Changyao Zhu, Etienne Roda Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.