Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les petits souliers
Die kleinen Schuhe
Elle
ira
aujourd'hui
Sie
wird
heute
gehen
Seule
devant
l'école
Allein
vor
der
Schule
stehen
Voir
les
enfants
qui
rient
Die
lachenden
Kinder
sehn
Voir
les
ballons
qui
volent
Die
fliegenden
Bälle
verstehen
Les
yeux
posés
au
loin
Ihre
Augen
in
der
Ferne
Dans
son
passé
de
femme
In
ihrer
Vergangenheit
als
Frau
Et
dans
son
sac
à
main
Und
in
ihrer
Handtasche
Ses
regrets
et
ses
drames
Ihre
Reue
und
ihr
Grauen
Et
dans
son
sac
à
main
Und
in
ihrer
Handtasche
Ses
regrets
et
ses
drames
Ihre
Reue
und
ihr
Grauen
Elle
vécut
de
beaux
jours
Sie
lebte
schöne
Tage
Elle
fit
de
beaux
voyages
Sie
machte
schöne
Reisen
Elle
eut
quelques
amours
Sie
hatte
einige
Lieben
Mais
toujours
de
passage
Doch
immer
nur
vorübergehend
Ce
ne
fut
jamais
le
moment
Es
war
nie
der
richtige
Moment
Ce
ne
fut
jamais
le
lieu
Es
war
nie
der
richtige
Ort
Pour
avoir
un
enfant
Ein
Kind
zu
bekommen
C'est
beaucoup
mieux
à
deux
Geht
zu
zweit
viel
besser
fort
Pour
avoir
un
enfant
Ein
Kind
zu
bekommen
C'est
beaucoup
mieux
à
deux
Geht
zu
zweit
viel
besser
fort
Elle
dit
que
c'est
son
choix
Sie
sagt,
es
war
ihre
Wahl
Comme
pour
se
rassurer
Als
wollte
sie
sich
beruhigen
Mais
elle
pleure
parfois
Doch
manchmal
weint
sie
Devant
les
petits
souliers
Vor
den
kleinen
Schuhen
Elle
eut
l'âme
d'une
artiste
Sie
hatte
die
Seele
einer
Künstlerin
Plus
amante
que
maman
Mehr
Geliebte
als
Mutter
Et
le
bonheur
un
peu
triste
Und
das
etwas
traurige
Glück
Des
femmes
sans
enfant
Der
kinderlosen
Frauen
Elle
aimait
la
peinture
Sie
liebte
die
Malerei
Ignorait
sa
jeunesse
Ignorierte
ihre
Jugend
Les
rêves
quand
ils
durent
Wenn
Träume
lange
währen
Remplacent
les
grossesses
Ersetzen
sie
Schwangerschaften
Les
rêves
quand
ils
durent
Wenn
Träume
lange
währen
Remplacent
les
grossesses
Ersetzen
sie
Schwangerschaften
Elle
disait
l'insouciance
Sie
sprach
von
Leichtigkeit
Elle
disait
le
facile
Sie
sprach
vom
Einfachen
De
jeter
une
descendance
Nachkommen
zu
hinterlassen
À
ce
monde
imbécile
In
dieser
törichten
Welt
Faut-il
vraiment
laisser
Muss
man
wirklich
Spuren
Trace
de
son
passage?
Hinterlassen
von
seinem
Weg?
Des
gens
pour
nous
pleurer
Menschen,
die
um
uns
weinen
Des
gènes
en
témoignage
Gene
als
Zeugnis
Des
gens
pour
nous
pleurer
Menschen,
die
um
uns
weinen
Des
gènes
en
témoignage
Gene
als
Zeugnis
Elle
dit
que
c'est
son
choix
Sie
sagt,
es
war
ihre
Wahl
Comme
pour
se
rassurer
Als
wollte
sie
sich
beruhigen
Mais
elle
pleure
parfois
Doch
manchmal
weint
sie
Devant
les
petits
souliers
Vor
den
kleinen
Schuhen
Y'a
des
routes
qui
cabossent
Es
gibt
holprige
Straßen
Des
chemins
qui
fleurissent
Und
blühende
Wege
On
y
sème
des
gosses
Man
sät
darauf
Kinder
Ou
des
cicatrices
Oder
Narben
Elle
laissera
derrière
elle
Sie
wird
hinter
sich
lassen
Des
tableaux
accrochés
Aufgehängte
Gemälde
Et
sur
une
aquarelle
Und
auf
einem
Aquarell
Des
petits
souliers
Kleine
Schuhe
Et
sur
une
aquarelle
Und
auf
einem
Aquarell
Des
petits
souliers
Kleine
Schuhe
Elle
ira
aujourd'hui
Sie
wird
heute
gehen
Seule
devant
l'école
Allein
vor
der
Schule
stehen
Voir
les
enfants
qui
rient
Die
lachenden
Kinder
sehn
Voir
les
ballons
qui
volent
Die
fliegenden
Bälle
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calogero Maurici, Julien Clerc, Bruno Guglielmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.