Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monde fêlé
Geborstenen Welt
Je
chantais
des
chansons
Ich
sang
Lieder
D'un
genre
nostalgique
Von
nostalgischer
Art
Qui
parlaient
de
prisons
Die
von
Gefängnissen
sprachen
Et
de
plages
gothiques
Und
von
gotischen
Stränden
Où
venaient
les
oiseaux
Wo
die
Vögel
kamen
Entrés
en
religion
Die
in
den
Orden
traten
Se
couvrir
de
soutanes
Sich
mit
Soutanen
zu
bedecken
Couleur
d'yeux
goudron
Farbe
von
Teer-Augen
Je
chantais
des
chansons,
Ich
sang
Lieder,
Des
temps
forts
et
des
rimes
Von
starken
Zeiten
und
Reimen
Et
je
plaquais
des
sons
Und
ich
spielte
Klänge
Pour
pas
voir
c't'abîme
Um
diesen
Abgrund
nicht
zu
sehen
Au
fond
de
ce
désert
Am
Grund
dieser
Wüste
Sans
vie
et
sans
pitié,
Ohne
Leben
und
ohne
Gnade,
Je
traînais
un
cur
vert
Schleppte
ich
ein
grünes
Herz
Dans
un
Monde
Fêlé
hé
hé
hé
hé
In
einer
geborstenen
Welt
he
he
he
he
Monde
Fêlé
Geborstenen
Welt
Monde
Fêlé
Geborstenen
Welt
Monde
Fêlé
hé
hé
hé
hé
Geborstenen
Welt
he
he
he
he
Monde
Fêlé
Geborstenen
Welt
Monde
Fêlé
hé
hé
hé
hé
Geborstenen
Welt
he
he
he
he
Je
chantais
des
chansons
Ich
sang
Lieder
D'un
genre
nostalgique
Von
nostalgischer
Art
Qui
parlaient
de
frissons
Die
von
Schauern
sprachen
Et
de
places
publiques
Und
von
öffentlichen
Plätzen
Où
s'en
vont
les
oiseaux
Wohin
die
Vögel
fliegen
Mais
toujours
le
goudron
Doch
stets
bereitet
der
Teer
Prépare
pour
leurs
ailes
Für
ihre
Flügel
Des
terrains
d'aviation
Landebahnen
vor
Je
chantais
des
chansons,
Ich
sang
Lieder,
Des
temps
forts
et
des
rimes
Von
starken
Zeiten
und
Reimen
Et
je
plaquais
des
sons
Und
ich
spielte
Klänge
Pour
pas
avoir
c't'abîme
Um
diesen
Abgrund
nicht
zu
haben
Au
fond
de
ce
désert
Am
Grund
dieser
Wüste
Sans
vie
et
sans
pitié,
Ohne
Leben
und
ohne
Gnade,
Je
traînais
un
coeur
vert
Schleppte
ich
ein
grünes
Herz
Dans
un
Monde
Fêlé
In
einer
geborstenen
Welt
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Roda-gil, Julien Clerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.