Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir
c'est
le
Déluge
le
dernier
le
plus
beau
Heute
ist
die
Sintflut,
die
letzte,
die
schönste
C'est
la
vraie
fin
du
Monde
on
a
fait
un
bateau
Es
ist
das
wahre
Ende
der
Welt,
wir
bauten
ein
Boot
On
a
pris
des
vermines
un
peu
malgré
nous
Wir
nahmen
Schädlinge,
ein
bisschen
widerwillig
Il
ne
sauve
rien
celui
qui
ne
sauve
pas
tout
Wer
nicht
alles
rettet,
der
rettet
gar
nichts
Noé
Noé
Noé
Noah
Noah
Noah
On
a
pris
des
lentilles
on
a
pris
des
bijoux
Wir
nahmen
Linsen,
wir
nahmen
Schmuck
On
aime
ce
qui
brille
la
nuit
et
qui
rend
fou
Wir
lieben,
was
nachts
glänzt
und
verrückt
macht
On
a
pris
l'éléphant
et
ses
deux
dernières
dents
Wir
nahmen
den
Elefant
mit
seinen
zwei
letzten
Zähnen
Dernier
éléphant
premier
million
de
cure-dents
Letzter
Elefant,
erste
Million
Zahnstocher
Noé
Noé
Noé
Noah
Noah
Noah
Pourquoi
t'es
pas
sur
le
bateau
Warum
bist
du
nicht
auf
dem
Boot
Pourquoi
t'as
troué
la
voile
et
le
drapeau
Warum
hast
du
das
Segel
und
die
Flagge
durchlöchert
On
a
pris
les
castors
on
a
pris
les
oiseaux
Wir
nahmen
die
Biber,
wir
nahmen
die
Vögel
Et
toutes
les
fourrures
pour
nous
faire
des
manteaux
Und
alle
Pelze,
um
uns
Mäntel
zu
machen
On
s'est
dit
les
poissons
ils
resteront
dans
l'eau
Wir
dachten,
die
Fische
bleiben
im
Wasser
Comment
mettre
une
baleine
tout
au
fond
d'un
bateau
Wie
bringt
man
einen
Wal
ganz
unten
in
ein
Boot
Noé
Noé
Noé
Noah
Noah
Noah
On
a
pris
des
gazelles
et
même
des
manchots
Wir
nahmen
Gazellen
und
sogar
Pinguine
Un
couple
d'hirondelles
des
putois
des
blaireaux
Ein
Paar
Schwalben,
Stinktiere,
Dachse
Comme
il
faisait
froid
tout
au
fond
du
bateau
Weil
es
kalt
war,
ganz
unten
im
Boot
On
a
pris
des
menteurs
pour
dire
qu'il
fait
chaud
Wir
nahmen
Lügner,
die
sagen,
es
ist
warm
Noé
Noé
Noé
Noah
Noah
Noah
Pourquoi
t'es
pas
sur
le
bateau
Warum
bist
du
nicht
auf
dem
Boot
Pourquoi
t'as
troué
la
voile
et
le
drapeau
Warum
hast
du
das
Segel
und
die
Flagge
durchlöchert
Comme
on
avait
compris
qu'on
n'aurait
pas
de
journaux
Weil
wir
wussten,
dass
es
keine
Zeitungen
geben
würde
On
a
pris
des
mannequins
pas
trop
maigres
et
très
beaux
Nahmen
wir
Models,
nicht
zu
dünn
und
sehr
schön
Des
tonnes
de
maquillage
de
dentelles
de
maillots
Tonnen
von
Make-up,
Spitzen,
Badeanzüge
Pour
faire
face
à
la
plage
quand
il
referait
beau
Für
den
Strand,
wenn
es
wieder
schön
wird
Noé
Noé
Noé
Noah
Noah
Noah
On
a
pris
des
punaises
pour
les
posters
de
Dieu
Wir
nahmen
Reißzwecken
für
Gottes
Poster
Ces
rêves
de
camionneur
qui
nous
pincent
le
coeur
Diese
Träume
von
Truckern,
die
uns
ins
Herz
gehen
Ce
soir
c'est
le
Déluge
le
dernier
le
plus
beau
Heute
ist
die
Sintflut,
die
letzte,
die
schönste
C'est
la
vraie
fin
du
monde
on
a
fait
un
bateau
Es
ist
das
wahre
Ende
der
Welt,
wir
bauten
ein
Boot
Noé
Noé
Noé
Noah
Noah
Noah
Pourquoi
t'es
pas
sur
le
bateau
Warum
bist
du
nicht
auf
dem
Boot
Pourquoi
t'as
troué
la
voile
et
le
drapeau
Warum
hast
du
das
Segel
und
die
Flagge
durchlöchert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.