Julien Clerc - Pour qui tu t'prends - перевод текста песни на немецкий

Pour qui tu t'prends - Julien Clercперевод на немецкий




Pour qui tu t'prends
Für wen hältst du dich
(Julien Clerc/Matt Clifford/Françoise Hardy)
(Julien Clerc/Matt Clifford/Françoise Hardy)
Mais pour qui tu te prends? Je vais devenir méchant.
Aber für wen hältst du dich? Ich werde gemein.
Tu rêves ou quoi? Avec tes grands airs
Träumst du oder was? Mit deinen großen Allüren
Redescends sur terre, dehors, de l'air!
Komm auf den Boden zurück, raus mit dir!
Rhabille-toi bien gentiment, retourne chez papa-maman.
Zieh dich hübsch wieder an, geh zurück zu Mama und Papa.
Hou, hou, hou, hou! File, va-t'en! Tu penses que t'as tous les plans.
Hu, hu, hu, hu! Hau ab, verschwinde! Du denkst, du hast den Durchblick.
Tu te fous dedans, t'as quel âge exactement?
Du liegst völlig daneben, wie alt bist du eigentlich genau?
Mais pour qui tu me prends? Pour un communiant?
Aber für wen hältst du mich? Für einen Erstkommunikanten?
Tu voulais quoi? Que j'aille tout foutre en l'air
Was wolltest du? Dass ich alles hinschmeiße
Juste pour te distraire? Tu manques pas d'air!
Nur um dich zu unterhalten? Du hast vielleicht Nerven!
Pas la peine de prendre des gants, les comme toi, c'était tentant.
Man braucht keine Samthandschuhe anzuziehen, solche wie du, das war verlockend.
Hou, hou, hou, hou, drôle un temps, t'as tort de te croire tout permis
Hu, hu, hu, hu, lustig für eine Weile, du irrst dich, wenn du glaubst, du darfst dir alles erlauben
Tu vois, c'est cuit, casse-toi vite, sors de mon lit!
Du siehst, es ist aus, hau schnell ab, raus aus meinem Bett!
Tu sais seulement que t'es jolie, tant pis
Du weißt nur, dass du hübsch bist, Pech gehabt
Va voir ailleurs si j'y suis, c'est drôle comme t'as rien compris!
Such dein Glück woanders, es ist lustig, wie du nichts verstanden hast!
Mais pour qui je te prends? Juste pour un passe-temps, un accident.
Aber für wen halte ich dich? Nur für einen Zeitvertreib, einen Zufall.
Amuse-toi à briser le coeur de tous tes admirateurs.
Amüsier dich damit, die Herzen all deiner Verehrer zu brechen.
Hou, hou, hou, hou, j'ai déjà donné, t'es trop blindée pour ton âge.
Hu, hu, hu, hu, ich hab schon genug mitgemacht, du bist zu abgebrüht für dein Alter.
Allez dégage! Je m'inquiète pas pour ton voyage.
Los, verschwinde! Ich mache mir keine Sorgen, wohin du gehst.
Hou, hou, hou, hou.
Hu, hu, hu, hu.
Pour qui tu te prends? J'aime pas les filles qui décident
Für wen hältst du dich? Ich mag keine Mädchen, die entscheiden
Qui prennent les devants, reviens quand tu seras timide!
die die Führung übernehmen, komm wieder, wenn du schüchtern bist!
Hou, hou, hou, hou.
Hu, hu, hu, hu.
Pour qui tu te prends? Tout dehors et rien dedans,
Für wen hältst du dich? Alles außen und nichts innen,
Du vide, du vent, reviens aux premiers cheveux blancs!
Leere, heiße Luft, komm wieder mit den ersten weißen Haaren!
Hou, hou, hou, hou
Hu, hu, hu, hu
Pour qui tu te prends? J'aime pas les filles qui décident
Für wen hältst du dich? Ich mag keine Mädchen, die entscheiden
Qui prennent les devants, reviens quand tu seras timide.
die die Führung übernehmen, komm wieder, wenn du schüchtern bist.





Авторы: Matt Clifford, Julien Clerc, Francoise Marie Aubi Hardy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.