Текст и перевод песни Julien Clerc - Pour qui tu t'prends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour qui tu t'prends
For Whom Do You Mistake Yourself
(Julien
Clerc/Matt
Clifford/Françoise
Hardy)
(Julien
Clerc/Matt
Clifford/Françoise
Hardy)
Mais
pour
qui
tu
te
prends?
Je
vais
devenir
méchant.
Who
do
you
think
you
are?
I'm
about
to
get
mean.
Tu
rêves
ou
quoi?
Avec
tes
grands
airs
Are
you
dreaming
or
something?
With
your
airs.
Redescends
sur
terre,
dehors,
de
l'air!
Come
back
down
to
earth,
go
outside,
get
some
air!
Rhabille-toi
bien
gentiment,
retourne
chez
papa-maman.
Get
dressed
nicely,
go
back
to
your
parents.
Hou,
hou,
hou,
hou!
File,
va-t'en!
Tu
penses
que
t'as
tous
les
plans.
Shooo,
shooo,
shooo,
shooo!
Get
lost,
get
out
of
here!
You
think
you
have
it
all
figured
out.
Tu
te
fous
dedans,
t'as
quel
âge
exactement?
You're
making
a
fool
of
yourself,
how
old
are
you
exactly?
Mais
pour
qui
tu
me
prends?
Pour
un
communiant?
Who
do
you
think
I
am?
A
first
communicant?
Tu
voulais
quoi?
Que
j'aille
tout
foutre
en
l'air
What
did
you
want?
For
me
to
throw
everything
away
Juste
pour
te
distraire?
Tu
manques
pas
d'air!
Just
to
entertain
you?
You've
got
some
nerve!
Pas
la
peine
de
prendre
des
gants,
les
comme
toi,
c'était
tentant.
No
need
to
be
polite,
with
people
like
you,
it
was
tempting.
Hou,
hou,
hou,
hou,
drôle
un
temps,
t'as
tort
de
te
croire
tout
permis
Shooo,
shooo,
shooo,
shooo,
funny
for
a
while,
you're
wrong
to
think
you
can
do
anything
you
want.
Tu
vois,
c'est
cuit,
casse-toi
vite,
sors
de
mon
lit!
See,
it's
over,
get
out
quick,
get
out
of
my
bed!
Tu
sais
seulement
que
t'es
jolie,
tant
pis
You
only
know
that
you're
pretty,
too
bad.
Va
voir
ailleurs
si
j'y
suis,
c'est
drôle
comme
t'as
rien
compris!
Go
look
elsewhere
if
I'm
not
there,
it's
funny
how
you
don't
get
it!
Mais
pour
qui
je
te
prends?
Juste
pour
un
passe-temps,
un
accident.
Who
do
I
think
you
are?
Just
a
pastime,
an
accident.
Amuse-toi
à
briser
le
coeur
de
tous
tes
admirateurs.
Have
fun
breaking
the
hearts
of
all
your
admirers.
Hou,
hou,
hou,
hou,
j'ai
déjà
donné,
t'es
trop
blindée
pour
ton
âge.
Shooo,
shooo,
shooo,
shooo,
I've
already
given,
you're
too
jaded
for
your
age.
Allez
dégage!
Je
m'inquiète
pas
pour
ton
voyage.
Come
on,
get
lost!
I'm
not
worried
about
your
journey.
Hou,
hou,
hou,
hou.
Shooo,
shooo,
shooo,
shooo.
Pour
qui
tu
te
prends?
J'aime
pas
les
filles
qui
décident
Who
do
you
think
you
are?
I
don't
like
girls
who
take
charge,
Qui
prennent
les
devants,
reviens
quand
tu
seras
timide!
Who
take
the
lead,
come
back
when
you're
shy!
Hou,
hou,
hou,
hou.
Shooo,
shooo,
shooo,
shooo.
Pour
qui
tu
te
prends?
Tout
dehors
et
rien
dedans,
Who
do
you
think
you
are?
All
appearances
and
nothing
inside,
Du
vide,
du
vent,
reviens
aux
premiers
cheveux
blancs!
Empty,
nothing
but
wind,
come
back
when
you
get
your
first
gray
hairs!
Hou,
hou,
hou,
hou
Shooo,
shooo,
shooo,
shooo.
Pour
qui
tu
te
prends?
J'aime
pas
les
filles
qui
décident
Who
do
you
think
you
are?
I
don't
like
girls
who
take
charge,
Qui
prennent
les
devants,
reviens
quand
tu
seras
timide.
Who
take
the
lead,
come
back
when
you're
shy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Clifford, Julien Clerc, Francoise Marie Aubi Hardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.