Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce-que tu crois ?
What do you think?
Tant
bien
que
mal
tout
va
très
bien
sans
toi
Anyway,
it's
going
great
without
you
Qu'est-ce
que
tu
crois
What
do
you
think
Sauf
quelquefois
la
nuit
Except
sometimes
at
night
Sauf
quelquefois
encore,
j'oublie
Except
sometimes
still,
I
forget
Et
je
te
cherche
doucement
malgré
moi
And
I
gently
look
for
you
despite
myself
Qu'est-ce
que
tu
crois
What
do
you
think
Et
tant
bien
que
mal
tout
va
très
bien
sans
toi
And
anyway,
it's
going
great
without
you
Il
ne
me
reste
rien,
plus
rien
de
toi
I
have
nothing
left,
nothing
more
of
you
Qu'est-ce
que
tu
crois
What
do
you
think
Sauf
ton
absence
partout
Except
your
absence
everywhere
Dans
l'air
où
tout
reste
sur
ma
peau
In
the
air
where
everything
rests
on
my
skin
Et
le
silence
qui
se
souvient
de
nous
And
the
silence
that
remembers
us
Rien
ne
vient
Nothing
comes
Rien
qui
ne
soit
rien
Nothing
that
is
nothing
Et
c'est
tout
ce
rien
de
toi
qui
me
tient
chaud
And
it's
all
this
nothing
of
you
that
keeps
me
warm
Rien
ne
passe
Nothing
happens
Rien
ne
prend
ta
place
Nothing
takes
your
place
Et
que
faire
de
tout
ce
rien
entre
mes
bras
And
what
to
do
with
all
this
nothing
in
my
arms
Tant
bien
que
mal
tout
va
très
bien
sans
toi
Anyway,
it's
going
great
without
you
Qu'est-ce
que
tu
crois
What
do
you
think
Sauf
quelquefois
l'été
Except
sometimes
in
the
summer
Quand
le
soir
tombe,
tu
sais,
l'été
When
night
falls,
you
know,
in
the
summer
Alors
plus
rien
ne
se
laisse
oublier
Then
nothing
can
be
forgotten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoagy Carmichael, Carla Bruni Tedeschi, David Mcneil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.