Julien Clerc - Rio Negro - перевод текста песни на немецкий

Rio Negro - Julien Clercперевод на немецкий




Rio Negro
Rio Negro
Sur un trottoir ensoleillé et fleuri de mégots mouillés
Auf einem sonnigen Bürgersteig, übersät mit nassen Zigarettenstummeln
Leurs pas vibrants scandent l'empreinte d'une sambas sucrée de plaintes.
Prägen ihre vibrierenden Schritte den Abdruck einer Samba, gesüßt mit Klagen.
Et sur les façades blanchies, s'étira une mélodie que leur peau brune aurait laissé, comme un lambeau de leur été.
Und an den geweißten Fassaden dehnte sich eine Melodie, die ihre braune Haut hinterlassen haben mag, wie ein Fetzen ihres Sommers.
Plus loin des femmes aux yeux d'ébène, pauvres et belles, se promènent, dans les ruelles emmitouflée d'un filé de pêches salées.
Weiter weg spazieren Frauen mit Ebenholzaugen, arm und schön, in den Gassen, eingehüllt in den Duft gesalzenen Fischfangs.
Rio Négro, rio négro,
Rio Negro, Rio Negro,
Sur la couche noire de tes os, naissent des couleurs et des odeurs violentes te douces commes des pleurs.
Auf der schwarzen Schicht deiner Knochen entstehen Farben und Gerüche, heftig und sanft wie Tränen.
Rio négro, rio négro,
Rio Negro, Rio Negro,
La coulée chaude de tes flots jaillit comme un feu qui ruissèle entre les cuisses d'une belle... Rio Negro.
Der heiße Strom deiner Fluten sprudelt wie ein Feuer, das zwischen den Schenkeln einer Schönen rinnt... Rio Negro.
Et sur la place ensablonnée de fruits, de fleurs et de café, des vieux, des vieilles se craquèlent au son d'un passé qui se fêle,
Und auf dem sandigen Platz voller Früchte, Blumen und Kaffee zerbröckeln Alte, Männer wie Frauen, beim Klang einer Vergangenheit, die Risse bekommt,
Tandis que, sur des bicylclettes, en amazone va Pérette,
Während auf Fahrrädern Pérette im Damensattel fährt,
Les filles toisent les garçons qui ne regardent que leur jupons, Entre les pierres du plaisir qui s'entrechoquent à loisir,
Mustern die Mädchen die Jungen, die nur auf ihre Unterröcke schauen, Zwischen den Steinen des Vergnügens, die nach Belieben aneinanderstoßen,
Perle fragile comme un hymen (?), un soleil rouge qui dit "Amen".
Zerbrechliche Perle wie ein Hymen (?), eine rote Sonne, die "Amen" sagt.
Rio Négro, rio négro,
Rio Negro, Rio Negro,
Sur la couche noire de tes os, naissent des couleurs et des odeurs violentes et douces commes des pleurs.
Auf der schwarzen Schicht deiner Knochen entstehen Farben und Gerüche, heftig und sanft wie Tränen.
Rio négro, rio négro
Rio Negro, Rio Negro
La coulée chaude de tes flots jaillit comme un feu qui ruissèle entre les cuisses d'une belle... Rio Negro.
Der heiße Strom deiner Fluten sprudelt wie ein Feuer, das zwischen den Schenkeln einer Schönen rinnt... Rio Negro.





Авторы: Julien Clerc, Therese Delalandre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.