Julien Clerc - Sur la plage, une enfant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julien Clerc - Sur la plage, une enfant




Sur la plage, une enfant
On the Beach, a Young Girl
Sur la plage une enfant que sa mère amenait
On the beach a child, her mother leading
Avait d'abord surpris par un joli visage
Had first caught my attention with a lovely face
Si ingénu, si fin, probablement jamais
So innocent, so delicate, one had probably never
On avait vu si reposant, si sage
Seen so serene, so wise
Mais il fallut bientôt se rendre à l'évidence
But it soon became clear
Une chose intriguait, sorte d'inélégance
Something puzzled me, some sort of awkwardness
Que cet enfant avait sans le vouloir
That the child had without knowing
La tête un peu penchée sur le cou s'inclinant
Her head a little tilted, her neck bowing
La grève en un instant avait paru glacée
The beach seemed to freeze
Et le panorama des sables enlacés
And a panoramic view of the blue sands
Tandis que de la mer je regardais l'âme
As I watched the sea
Tandis que de la mère je regardais la main
And as I watched the mother's hand
Que faisait elle penchée bien la recoiffant
What was she doing leaning over, combing her hair
Cette frêle fillette peut être de dix ans
This frail little girl, perhaps ten years old?
On lui mit un maillot, cela fut difficile
They put her in a bathing suit, it was difficult
Chaque geste coûtait, chaque avancée fragile
Every move cost her, every step was fragile
Puis la mère et la fille allèrent près de l'écume
Then mother and daughter went towards the foam
La première entendant mouiller sans trop de peine
The first one hearing the water splashing
Les pieds de la seconde un peu et une à une
The feet of the second one a little at a time
Elle lui baigna les jambes
She bathed her legs
Dès que je la vis loin partie dans une vague
As soon as I saw her swim out in a wave
Debout sur le rivage, je m'armais de courage
Standing on the shore, I armed myself with courage
Quel sort la frappe, quel est son nom, qu'a-t-elle?
What is her fate, what is her name, what does she have?
Quel sort la frappe, quel est son nom, qu'a-t-elle?
What is her fate, what is her name, what does she have?
Jusqu'à ses premiers mois me répondit la mère
Until her first months, the mother replied
De loin pareil aux autres elle était identique
From afar she was like the others, she was normal
Elle paraissait normale et puis soudain dit elle
She seemed normal and then suddenly she said
Chacun s'est rendu compte qu'elle ne mangeait pas seule
Everyone realized that she couldn't eat alone
Tenue, lavée monsieur, ne le voyez-vous pas?
She has to be held, washed, don't you see?
Qu'on lui passe à son pied ce qu'elle ne pourrait pas
To put on her feet what she can't
Une simple sandale qu'elle ne saurait lacer
A simple sandal that she can't lace
Tandis qu'on lui secoue le sable qu'elle avale
As she swallows the sand that shakes over her
Je suis rentré nerveux, inconsolé, rageur
I went back nervous, inconsolable, furious
Ne sachant le pourquoi de cette iniquité
Not knowing why this inequity
Inquiet je l'ai guettée, cette lointaine amie
Worried, I watched for her, that distant friend
Inquiet je l'ai guettée, cette lointaine amie
Worried, I watched for her, that distant friend
Car je me sens moi même aussi vite affolé
Because I feel myself, too quick to panic
Prêt à pleurer, perdu, aussi mal aguerri
Ready to cry, lost, just as unprepared
Hanté par tant de choses peut-être similaires
Haunted by so many things
Hanté par tant de choses peut-être similaires
Haunted by so many things
Sur la plage une enfant que sa mère amenait
On the beach a child, her mother leading





Авторы: Gerard Manset, Julien Clerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.