Текст и перевод песни Julien Clerc - Vingt ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
tout
bagage
on
a
20
ans
All
we
have
is
twenty
years
On
a
l'expérience
des
parents
We
have
the
experience
of
our
parents
On
se
fout
du
tiers
comme
du
quart
We
don't
give
a
damn
about
anyone
On
prend
le
bonheur
toujours
en
retard
We
always
take
happiness
for
granted
Quand
on
aime
c'est
pour
toute
la
vie
When
we
love,
it's
for
a
lifetime
Cette
vie
qui
dure
l'espace
d'un
cri
This
life
that
lasts
for
a
scream
D'une
permanente
ou
d'un
blue
jean
Of
a
perm
or
a
pair
of
blue
jeans
Et
pour
le
reste
on
imagine
And
for
the
rest,
we
dream
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
All
we
have
is
our
face
Quand
elle
est
bath
ça
va
tout
seul
When
it's
pretty,
everything
goes
well
Quand
elle
est
moche
on
s'habitue
When
it's
ugly,
we
get
used
to
it
On
s4dit
qu'on
est
pas
mal
foutu
We
tell
ourselves
that
we're
not
so
bad
On
bat
son
destin
comme
les
brèmes
We
fight
our
fate
like
bream
On
touche
à
tout,
on
dit
"je
t'aime"
We
try
everything,
we
say
"I
love
you"
Qu'on
soit
d'la
balance
ou
du
lion
Whether
we're
Libra
or
Leo
On
s'en
balance,
on
est
des
lions
We
don't
care,
we're
lions
Pour
tout
bagage
on
a
20
ans
All
we
have
is
twenty
years
On
a
des
réserves
de
printemps
We
have
a
lot
of
spring
left
Qu'on
jetterait
comme
des
miettes
de
pain
That
we
would
throw
away
like
breadcrumbs
À
des
oiseaux
sur
le
chemin
To
birds
on
the
road
Quand
on
aime
c'est
jusqu'à
la
mort
When
we
love,
it's
until
death
On
meurt
souvent
et
puis
l'on
sort
We
often
die
and
then
we
get
out
On
va
griller
une
cigarette
We're
going
to
have
a
cigarette
L'amour
ça
s'prend
et
puis
ça
s'jette
Love
comes
and
goes
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
All
we
have
is
our
face
Qui
cause
des
fois
quand
on
est
seul
Which
we
sometimes
talk
to
when
we're
alone
C'est
c'qu'on
appelle
la
voix
du
dedans
That's
what
we
call
the
inner
voice
Ça
fait
parfois
un
d'ces
boucans
It
sometimes
makes
a
terrible
noise
Pas
moyen
de
tourner
l'bouton
No
way
to
turn
the
knob
De
cette
radio,
on
est
marron
Of
this
radio,
we're
stuck
On
passe
à
l'examen
d'minuit
We
take
the
midnight
exam
Et
quand
on
pleure,
on
dit
qu'on
rit
And
when
we
cry,
we
say
we're
laughing
Pour
tout
bagage
on
a
20
ans
All
we
have
is
twenty
years
On
a
une
rose
au
bout
des
dents
We
have
a
rose
at
the
tip
of
our
teeth
Qui
vit
l'espace
d'un
soupir
Which
lives
for
a
sigh
Et
qui
vous
pique
avant
d'mourir
And
pricks
you
before
it
dies
Quand
on
aime
c'est
pour
tout
ou
rien
When
we
love,
it's
for
everything
or
nothing
C'est
jamais
tout,
c'est
jamais
rien
It's
never
everything,
it's
never
nothing
Ce
rien
qui
fait
sonner
la
vie
This
nothing
that
makes
life
ring
Comme
un
réveil
au
coin
du
lit
Like
an
alarm
clock
by
the
bed
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
All
we
have
is
our
face
Devant
la
glace
quand
on
est
seul
In
front
of
the
mirror
when
we're
alone
Qu'on
ait
été
chouette
ou
tordu
Whether
we
were
cool
or
twisted
Avec
les
ans
tout
est
foutu
With
age,
everything
is
over
Alors
on
maquille
le
problème
So
we
put
makeup
on
the
problem
On
s'dit
qu'y
a
pas
d'âge
pour
qui
s'aime
We
tell
ourselves
that
there's
no
age
for
those
who
love
Et
en
cherchant
son
cœur
d'enfant
And
as
we
search
for
our
childlike
heart
On
dit
qu'on
a
toujours
20
ans
We
say
that
we're
still
twenty
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.