Julien Clerc - Vingt ans - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julien Clerc - Vingt ans




Vingt ans
Twenty
Pour tout bagage on a 20 ans
All we have is twenty years
On a l'expérience des parents
We have the experience of our parents
On se fout du tiers comme du quart
We don't give a damn about anyone
On prend le bonheur toujours en retard
We always take happiness for granted
Quand on aime c'est pour toute la vie
When we love, it's for a lifetime
Cette vie qui dure l'espace d'un cri
This life that lasts for a scream
D'une permanente ou d'un blue jean
Of a perm or a pair of blue jeans
Et pour le reste on imagine
And for the rest, we dream
Pour tout bagage on a sa gueule
All we have is our face
Quand elle est bath ça va tout seul
When it's pretty, everything goes well
Quand elle est moche on s'habitue
When it's ugly, we get used to it
On s4dit qu'on est pas mal foutu
We tell ourselves that we're not so bad
On bat son destin comme les brèmes
We fight our fate like bream
On touche à tout, on dit "je t'aime"
We try everything, we say "I love you"
Qu'on soit d'la balance ou du lion
Whether we're Libra or Leo
On s'en balance, on est des lions
We don't care, we're lions
Pour tout bagage on a 20 ans
All we have is twenty years
On a des réserves de printemps
We have a lot of spring left
Qu'on jetterait comme des miettes de pain
That we would throw away like breadcrumbs
À des oiseaux sur le chemin
To birds on the road
Quand on aime c'est jusqu'à la mort
When we love, it's until death
On meurt souvent et puis l'on sort
We often die and then we get out
On va griller une cigarette
We're going to have a cigarette
L'amour ça s'prend et puis ça s'jette
Love comes and goes
Pour tout bagage on a sa gueule
All we have is our face
Qui cause des fois quand on est seul
Which we sometimes talk to when we're alone
C'est c'qu'on appelle la voix du dedans
That's what we call the inner voice
Ça fait parfois un d'ces boucans
It sometimes makes a terrible noise
Pas moyen de tourner l'bouton
No way to turn the knob
De cette radio, on est marron
Of this radio, we're stuck
On passe à l'examen d'minuit
We take the midnight exam
Et quand on pleure, on dit qu'on rit
And when we cry, we say we're laughing
Pour tout bagage on a 20 ans
All we have is twenty years
On a une rose au bout des dents
We have a rose at the tip of our teeth
Qui vit l'espace d'un soupir
Which lives for a sigh
Et qui vous pique avant d'mourir
And pricks you before it dies
Quand on aime c'est pour tout ou rien
When we love, it's for everything or nothing
C'est jamais tout, c'est jamais rien
It's never everything, it's never nothing
Ce rien qui fait sonner la vie
This nothing that makes life ring
Comme un réveil au coin du lit
Like an alarm clock by the bed
Pour tout bagage on a sa gueule
All we have is our face
Devant la glace quand on est seul
In front of the mirror when we're alone
Qu'on ait été chouette ou tordu
Whether we were cool or twisted
Avec les ans tout est foutu
With age, everything is over
Alors on maquille le problème
So we put makeup on the problem
On s'dit qu'y a pas d'âge pour qui s'aime
We tell ourselves that there's no age for those who love
Et en cherchant son cœur d'enfant
And as we search for our childlike heart
On dit qu'on a toujours 20 ans
We say that we're still twenty






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.