Текст и перевод песни Julien Clerc - À la fin je pleuré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la fin je pleuré
À la fin je pleuré
Les
beaux
enfants
Dearest
love,
Qu'on
faisait
en
parlant,
Remember
how
we'd
talk
of
lovely
children,
Du
temps
qu'on
se
plaisait,
In
the
days
when
we
delighted
in
each
other,
On
ne
les
aura
jamais
We
will
never
know
them
now
La
belle
maison
The
beautiful
home
Pour
nos
petits
garçons,
For
our
little
boys,
Le
vent
dans
ses
volets,
The
wind
whistling
through
its
eaves,
On
ne
l'entendra
jamais
We
will
never
hear
it
now
Ce
beau
voyage,
dans
une
image,
That
lovely
voyage,
depicted
in
a
picture,
Tous
ceux
qui
s'aiment
ont
fait
le
même,
All
those
in
love
have
taken
the
same,
La
même
histoire
The
same
story
En
couleur
et
en
noir
In
color
and
in
black
Et
à
la
fin,
on
pleure
And
in
the
end,
we
weep
Ils
nous
ressemblent,
ceux
qui
un
jour
We
see
ourselves
in
those
who
one
day
N'ont
plus
l'amour
de
vivre
ensemble
No
longer
have
the
love
to
live
together
C'est
une
histoire
que
je
connais
par
coeur,
mais
à
la
fin,
je
pleure
It's
a
story
I
know
by
heart,
but
in
the
end,
I
weep
Les
roses
thé
The
tea
roses,
Que
nous
avions
plantées,
Which
we
had
planted,
Ne
fleuriront
jamais,
Will
never
bloom,
Ni
nos
idées
rebelles
Nor
our
rebellious
ideas
Le
monde
en
or
The
golden
world
Qu'on
refaisait
alors,
That
we
would
remake,
Du
temps
qu'on
se
plaisait,
In
the
days
when
we
delighted
in
each
other,
On
ne
le
verra
jamais
We
will
never
see
it
Ce
beau
voyage
dans
un
orage,
That
lovely
voyage,
amidst
a
storm,
Tous
ceux
qui
s'aiment
ont
fait
le
même,
All
those
in
love
have
taken
the
same,
Et
puis
soudain,
And
then
suddenly,
Dans
le
train,
on
est
seul
On
the
train,
we
are
alone
Et
dans
ses
mains,
on
pleure
And
we
weep
into
our
hands
Ils
nous
ressemblent,
ceux
qui
un
jour
We
see
ourselves
in
those
who
one
day
N'ont
plus
l'amour
de
vivre
ensemble
No
longer
have
the
love
to
live
together
C'est
une
histoire
que
je
connais
par
coeur,
mais
à
la
fin,
je
pleure
It's
a
story
I
know
by
heart,
but
in
the
end,
I
weep
Et
les
miroirs
And
the
mirrors
Ne
prennent
pas
garde
Do
not
notice
À
ceux
qui
les
regardent,
Those
who
look
at
them,
Dans
ta
mémoire,
je
suis
de
passage,
simplement
de
passage
In
your
memory,
I
am
just
passing
by,
merely
passing
by
Ils
nous
ressemblent,
ceux
qui
un
jour
We
see
ourselves
in
those
who
one
day
N'ont
plus
l'amour
de
vivre
ensemble
No
longer
have
the
love
to
live
together
C'est
une
histoire
que
je
connais
par
coeur,
mais
à
la
fin,
je
pleure.
It's
a
story
I
know
by
heart,
but
in
the
end,
I
weep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Loup Dabadie, Julien Clerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.