Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mon Âge Et À L'heure Qu'il Est
In Meinem Alter Und Zu Dieser Stunde
Ne
m'dites
pas
qu'à
ma
place
Sagt
mir
nicht,
dass
an
meiner
Stelle
À
mon
âge
et
à
l'heure
qu'il
est
In
meinem
Alter
und
zu
dieser
Stunde
À
l'heure
du
marchand
de
lait
Zur
Stunde
des
Milchmanns
Je
me
lève
et
je
la
remplace
Ich
aufstehe
und
sie
ersetze
Nous
sommes
d'un
bois
qui
se
tasse
Wir
sind
aus
Holz,
das
sich
senkt
Attachés
de
plus
en
plus
fort
Immer
fester
gebunden
Quand
elle
bouge,
je
me
tords
Wenn
sie
sich
bewegt,
winde
ich
mich
Quand
elle
geint,
mon
rêve
passe
Wenn
sie
stöhnt,
vergeht
mein
Traum
Dans
les
pays
où
elle
s'endort
In
den
Ländern,
wo
sie
einschläft
Elle
m'est
chevillée
au
corps
Ist
sie
mir
ans
Herz
gewachsen
Il
faudrait
l'arracher
d'abord
Man
müsste
sie
erst
herausreißen
Elle
m'est
chevillée
au
corps
Ist
sie
mir
ans
Herz
gewachsen
Plus
loin
encore
Noch
tiefer
Qu'elle
s'en
aille
Dass
sie
geht
Qu'elle
s'en
aille
Dass
sie
geht
Un
corps
étranger
de
chaleur
Ein
fremder
Körper
voll
Wärme
M'a
fait
au
cœur
Hat
mir
ins
Herz
Comme
une
entaille
Wie
eine
Wunde
gerissen
Comme
une
entaille
Wie
eine
Wunde
gerissen
Ne
m'dites
pas
qu'à
ma
place
Sagt
mir
nicht,
dass
an
meiner
Stelle
Il
suffit
de
baisser
les
yeux
Es
genügt,
die
Augen
zu
senken
Pour
passer
une
nuit
aux
cieux
Um
eine
Nacht
im
Himmel
zu
verbringen
D'autant
plus
que
j'habite
en
face
Zumal
ich
ihr
gegenüber
wohne
La
brune
verra
dans
ma
glace
Die
Brünette
wird
in
meinem
Spiegel
Une
trace
de
cheveux
blonds
Eine
Spur
blonder
Haare
sehen
La
rousse
verra
sur
mon
front
Die
Rothaarige
wird
auf
meiner
Stirn
Une
image
qui
se
déplace
Ein
sich
entfernendes
Bild
sehen
Dans
les
pays
où
elle
s'endort
In
den
Ländern,
wo
sie
einschläft
Elle
est
imprimée
sur
mon
corps
Ist
sie
in
meinen
Körper
geprägt
Il
faudrait
l'effacer
d'abord
Man
müsste
sie
erst
auslöschen
Elle
s'est
ancrée
dans
mon
corps
Sie
hat
sich
in
meinen
Körper
gegraben
Et
depuis
lors
Und
seitdem
Quand
elle
s'évade
Wenn
sie
entflieht
Quand
elle
s'évade
Wenn
sie
entflieht
Comme
elle
vide
toute
l'eau
Wie
sie
alles
Wasser
abzieht
Sous
mon
bateau
Unter
meinem
Boot
Je
suis
en
rade
Liege
ich
auf
Grund
Je
suis
en
rade
Liege
ich
auf
Grund
Ne
m'dites
pas
qu'à
ma
place
Sagt
mir
nicht,
dass
an
meiner
Stelle
Le
moindre
vide
se
remplit
Die
kleinste
Leere
sich
füllt
De
la
première
fille-pluie
Mit
dem
ersten
Mädchen-Regen
De
la
première
ondée
qui
passe
Mit
der
ersten
vorbeiziehenden
Schauer
Laissez
mon
port
à
marée
basse
Lasst
meinen
Hafen
bei
Ebbe
Et
mon
bateau
bien
amarré
Und
mein
Boot
fest
vertäut
Je
rêve
d'un
raz
de
marée
Ich
träume
von
einer
Flutwelle
Jeté
sur
les
rives
d'en
face
Geworfen
an
die
Ufer
drüben
Dans
les
pays
où
elle
s'endort
In
den
Ländern,
wo
sie
einschläft
Elle
s'est
ancrée
dans
mon
port
Hat
sie
in
meinem
Hafen
Anker
geworfen
N'allez
pas
la
noyer,
de
grâce
Ertränkt
sie
nicht,
ich
bitte
euch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merlot Leclerc, Maxime Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.