Julien Clerc - A Mon Âge Et À L'heure Qu'il Est - перевод текста песни на немецкий

A Mon Âge Et À L'heure Qu'il Est - Julien Clercперевод на немецкий




A Mon Âge Et À L'heure Qu'il Est
In Meinem Alter Und Zu Dieser Stunde
Ne m'dites pas qu'à ma place
Sagt mir nicht, dass an meiner Stelle
À mon âge et à l'heure qu'il est
In meinem Alter und zu dieser Stunde
À l'heure du marchand de lait
Zur Stunde des Milchmanns
Je me lève et je la remplace
Ich aufstehe und sie ersetze
Nous sommes d'un bois qui se tasse
Wir sind aus Holz, das sich senkt
Attachés de plus en plus fort
Immer fester gebunden
Quand elle bouge, je me tords
Wenn sie sich bewegt, winde ich mich
Quand elle geint, mon rêve passe
Wenn sie stöhnt, vergeht mein Traum
Dans les pays elle s'endort
In den Ländern, wo sie einschläft
Elle m'est chevillée au corps
Ist sie mir ans Herz gewachsen
Il faudrait l'arracher d'abord
Man müsste sie erst herausreißen
Elle m'est chevillée au corps
Ist sie mir ans Herz gewachsen
Plus loin encore
Noch tiefer
Qu'elle s'en aille
Dass sie geht
Qu'elle s'en aille
Dass sie geht
Un corps étranger de chaleur
Ein fremder Körper voll Wärme
M'a fait au cœur
Hat mir ins Herz
Comme une entaille
Wie eine Wunde gerissen
Comme une entaille
Wie eine Wunde gerissen
Ne m'dites pas qu'à ma place
Sagt mir nicht, dass an meiner Stelle
Il suffit de baisser les yeux
Es genügt, die Augen zu senken
Pour passer une nuit aux cieux
Um eine Nacht im Himmel zu verbringen
D'autant plus que j'habite en face
Zumal ich ihr gegenüber wohne
La brune verra dans ma glace
Die Brünette wird in meinem Spiegel
Une trace de cheveux blonds
Eine Spur blonder Haare sehen
La rousse verra sur mon front
Die Rothaarige wird auf meiner Stirn
Une image qui se déplace
Ein sich entfernendes Bild sehen
Dans les pays elle s'endort
In den Ländern, wo sie einschläft
Elle est imprimée sur mon corps
Ist sie in meinen Körper geprägt
Il faudrait l'effacer d'abord
Man müsste sie erst auslöschen
Elle s'est ancrée dans mon corps
Sie hat sich in meinen Körper gegraben
Et depuis lors
Und seitdem
Quand elle s'évade
Wenn sie entflieht
Quand elle s'évade
Wenn sie entflieht
Comme elle vide toute l'eau
Wie sie alles Wasser abzieht
Sous mon bateau
Unter meinem Boot
Je suis en rade
Liege ich auf Grund
Je suis en rade
Liege ich auf Grund
Ne m'dites pas qu'à ma place
Sagt mir nicht, dass an meiner Stelle
Le moindre vide se remplit
Die kleinste Leere sich füllt
De la première fille-pluie
Mit dem ersten Mädchen-Regen
De la première ondée qui passe
Mit der ersten vorbeiziehenden Schauer
Laissez mon port à marée basse
Lasst meinen Hafen bei Ebbe
Et mon bateau bien amarré
Und mein Boot fest vertäut
Je rêve d'un raz de marée
Ich träume von einer Flutwelle
Jeté sur les rives d'en face
Geworfen an die Ufer drüben
Dans les pays elle s'endort
In den Ländern, wo sie einschläft
Elle s'est ancrée dans mon port
Hat sie in meinem Hafen Anker geworfen
N'allez pas la noyer, de grâce
Ertränkt sie nicht, ich bitte euch
De grâce
Ich bitte euch
De grâce
Ich bitte euch





Авторы: Merlot Leclerc, Maxime Le Forestier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.