Текст и перевод песни Julien Doré - Kiki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
mon
cœur
tu
tombes,
dis-moi
si
tu
sais
Out
of
my
heart
you
fall,
tell
me
if
you
know
Te
tenir
à
ton
ombre,
te
tenir
à
leurs
idées
To
stick
to
your
shadow,
to
stick
to
their
ideas
C'est
la
peur
qui
gronde,
dis-moi
si
c'est
vrai
It's
fear
rumbling,
tell
me
if
it's
true
Qu'on
a
cassé
le
monde,
qu'on
a
le
dernier
ticket
That
we
broke
the
world,
that
we
have
the
last
ticket
Mais
toi
t'auras
ton
style
comme
Kylian
Mbappé
But
you
will
have
your
style
like
Kylian
Mbappé
Et
tu
seras
libre,
si
t'es
pas
fatigué
And
you
will
be
free,
if
you
are
not
tired
Tu
verras
pas
de
tigres,
ni
de
gens
s'aimer
You
won't
see
tigers,
or
people
loving
each
other
Ils
étaient
trop
fragiles,
ils
l'ont
dit
à
la
télé
They
were
too
fragile,
they
said
it
on
TV
De
mon
cœur
tu
plonges,
dis-moi
si
tu
sais
Out
of
my
heart
you
dive,
tell
me
if
you
know
Compter
les
secondes,
sans
tomber
dans
l'abîme
To
count
the
seconds,
without
falling
into
the
abyss
C'est
la
peur
qui
hurle,
qu'il
te
faut
susurrer
It's
fear
screaming,
that
you
must
whisper
Pour
te
faire
entendre,
sans
trop
te
faire
remarquer
To
make
yourself
heard,
without
being
too
noticeable
Mais
toi
t'auras
ton
style
comme
Kylian
Mbappé
But
you
will
have
your
style
like
Kylian
Mbappé
Et
tu
seras
libre,
si
t'es
pas
fatigué
And
you
will
be
free,
if
you
are
not
tired
Tu
verras
pas
de
tigres,
ni
de
gens
s'aimer
You
won't
see
tigers,
or
people
loving
each
other
Ils
étaient
trop
fragiles,
ils
l'ont
dit
à
la
télé
They
were
too
fragile,
they
said
it
on
TV
Ils
l'ont
dit
à
la
télé
They
said
it
on
TV
Mais
quoi
qu'il
arrive,
toi
au
moins
tu
sais
But
come
what
may,
at
least
you
know
Tout
ça
tient
qu'à
un
fil
qu'on
a
mal
déroulé
It
all
hangs
by
a
thread
that
we
unwound
badly
Tu
sais
c'est
la
honte
qui
me
sert
de
papier
You
know
it's
shame
that
serves
as
my
paper
J'ai
dessiné
ta
tombe
avant
même
de
te
bercer
I
drew
your
tomb
before
even
cradling
you
Et
si
ça
résonne,
et
si
demain
te
plaît
And
if
it
resonates,
and
if
tomorrow
pleases
you
Faudra
que
tu
pardonnes,
on
était
fatigué
You
will
have
to
forgive
us,
we
were
tired
Et
si
ça
résonne,
et
si
demain
te
plaît
And
if
it
resonates,
and
if
tomorrow
pleases
you
Faudra
que
tu
pardonnes,
on
était
fatigué
You
will
have
to
forgive
us,
we
were
tired
(On
n'est
pas
fatigué)
(We
are
not
tired)
(On
n'est
pas
fatigué)
(We
are
not
tired)
(On
n'est
pas
fatigué)
(We
are
not
tired)
(On
n'est
pas
fatigué)
(We
are
not
tired)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.