Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Délivre-nous - La légende du Roi Arthur
Befreie uns - Die Legende von König Artus
Des
champs
de
blé
aux
champs
de
guerre
Von
Kornfeldern
zu
Schlachtfeldern
On
a
vu
tant
d'hommes
à
terre
Wir
haben
so
viele
Männer
am
Boden
gesehen
Ce
sont
nos
fils,
ce
sont
nos
frères
Es
sind
unsere
Söhne,
es
sind
unsere
Brüder
Partis
sans
même
une
prière
Die
ohne
ein
Gebet
fortgingen
Dans
les
campagnes,
dans
les
villages,
Auf
dem
Land,
in
den
Dörfern,
Partout,
le
sol
est
rouge
sang
Überall
ist
der
Boden
blutrot
Ne
vois-tu
pas
sur
nos
visages
Siehst
du
nicht
auf
unseren
Gesichtern
L'effroi
des
guerriers
saxons?
Die
Angst
vor
den
sächsischen
Kriegern?
De
ces
guerres
Von
diesen
Kriegen
De
nos
fers
Von
unseren
Ketten
Enfant
d'Uther
Kind
von
Uther
Entends
le
bruit
de
la
clameur
Höre
den
Lärm
des
Aufschreis
Elle
porte
en
elle
la
violence
Er
trägt
in
sich
die
Gewalt
De
nos
angoisses
et
de
nos
peurs
Unserer
Ängste
und
unserer
Befürchtungen
Ton
peuple
chante
sa
souffrance
Dein
Volk
singt
sein
Leid
Tu
as
promis
des
jours
meilleurs
Du
hast
bessere
Tage
versprochen
Un
royaume
d'abondance
Ein
Königreich
des
Überflusses
Tu
as
promis
notre
bonheur
Du
hast
unser
Glück
versprochen
Le
paix
et
la
providence
Frieden
und
Vorsehung
De
ces
guerres
Von
diesen
Kriegen
De
nos
fers
Von
unseren
Ketten
Enfant
d'Uther
Kind
von
Uther
Dans
les
banquets
et
les
festins
Bei
Banketten
und
Festen
Les
seuls
bruits
qu'on
entend
Die
einzigen
Geräusche,
die
man
hört
Ce
sont
les
airs
des
musiciens
Sind
die
Klänge
der
Musiker
Qui
couvrent
les
cris
de
nos
enfants
Die
die
Schreie
unserer
Kinder
übertönen
Le
goût
des
mets
et
du
bon
vin
Der
Geschmack
der
Speisen
und
des
guten
Weins
Efface
toutes
les
misères
Löscht
alles
Elend
aus
Pendant
que
nous,
on
hurle
en
vain
Während
wir
vergeblich
schreien
Notre
futile
colère
Unsere
vergebliche
Wut
De
ces
guerres
Von
diesen
Kriegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dove Attia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.