Julienne Taylor - Like a Rolling Stone (Female Vocal Mix) - перевод текста песни на немецкий

Like a Rolling Stone (Female Vocal Mix) - Julienne Taylorперевод на немецкий




Like a Rolling Stone (Female Vocal Mix)
Wie ein rollender Stein (Weibliche Gesangsversion)
Once upon a time you dressed so fine
Es war einmal, da kleidetest du dich so fein
Threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Warfst den Pennern einen Groschen hin in deinen besten Zeiten, nicht wahr?
People call say 'beware doll, you're bound to fall'
Die Leute riefen: "Pass auf, Junge, du wirst fallen"
You thought they were all kidding you
Du dachtest, sie machten alle nur Spaß mit dir
You used to laugh about
Früher hast du gelacht über
Everybody that was hanging out
Alle, die herumhingen
Now you don't talk so loud
Jetzt redest du nicht mehr so laut
Now you don't seem so proud
Jetzt wirkst du nicht mehr so stolz
About having to be scrounging your next meal
Darüber, dir deine nächste Mahlzeit zusammenschnorren zu müssen
How does it feel, how does it feel?
Wie fühlt es sich an, wie fühlt es sich an?
To be on your own
Auf dich allein gestellt zu sein
Like a complete unknown, like a rolling stone
Wie ein völlig Unbekannter, wie ein rollender Stein
Ahh you've gone to the finest schools, alright Miss Lonely
Ahh, du warst auf den besten Schulen, in Ordnung, einsamer Herr
But you know you only used to get juiced in it
Aber du weißt, du hast dich dort nur betrunken
Nobody's ever taught you how to live out on the street
Niemand hat dir je beigebracht, wie man auf der Straße lebt
And now you're gonna have to get used to it
Und jetzt musst du dich daran gewöhnen
You say you never compromise
Du sagst, du gehst keine Kompromisse ein
With the mystery tramp, but now you realize
Mit dem mysteriösen Landstreicher, aber jetzt erkennst du
He's not selling any alibis
Er verkauft keine Alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
Während du in das Vakuum seiner Augen starrst
And say do you want to make a deal?
Und fragst, ob er einen Handel machen will?
How does it feel, how does it feel?
Wie fühlt es sich an, wie fühlt es sich an?
To be on your own, with no direction home
Auf dich allein gestellt zu sein, ohne Richtung nach Hause
A complete unknown, like a rolling stone
Ein völlig Unbekannter, wie ein rollender Stein
Ah you never turned around to see the frowns
Ah, du hast dich nie umgedreht, um das Stirnrunzeln zu sehen
On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you
Auf den Gesichtern der Gaukler und Clowns, als sie alle Tricks für dich machten
You never understood that it ain't no good
Du hast nie verstanden, dass es nicht gut ist
You shouldn't let other people get your kicks for you
Du solltest nicht zulassen, dass andere Leute dir deinen Spaß verschaffen
You used to ride on a chrome horse with your diplomat
Früher rittest du auf einem Chrompferd mit deinem Diplomaten
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Der auf seiner Schulter eine Siamkatze trug
Ain't it hard when you discovered that
Ist es nicht hart, als du entdecktest, dass
He really wasn't where it's at
Er nicht wirklich das Wahre war
After he took from you everything he could steal
Nachdem er dir alles nahm, was er stehlen konnte
How does it feel, how does it feel?
Wie fühlt es sich an, wie fühlt es sich an?
To have on your own, with no direction home
Auf dich allein gestellt zu sein, ohne Richtung nach Hause
Like a complete unknown, like a rolling stone
Wie ein völlig Unbekannter, wie ein rollender Stein
Ahh princess on a steeple and all the pretty people
Ahh, Prinz auf dem Turm und all die schönen Leute
They're all drinking, thinking that they've got it made
Sie trinken alle und denken, sie hätten es geschafft
Exchanging all precious gifts
Tauschen all die kostbaren Geschenke aus
But you better take your diamond ring, you better pawn it babe
Aber nimm lieber deinen Diamantring, versetz ihn besser, Junge
You used to be so amused
Früher warst du so amüsiert
At Napoleon in rags and the language that he used
Über Napoleon in Lumpen und die Sprache, die er benutzte
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Geh jetzt zu ihm, er ruft dich, du kannst nicht ablehnen
When you ain't got nothing, you got nothing to lose
Wenn du nichts hast, hast du nichts zu verlieren
You're invisible now, you've got no secrets to conceal
Du bist jetzt unsichtbar, du hast keine Geheimnisse zu verbergen
How does it feel, ah how does it feel?
Wie fühlt es sich an, ah, wie fühlt es sich an?
To be on your own, with no direction home
Auf dich allein gestellt zu sein, ohne Richtung nach Hause
Like a complete unknown, like a rolling stone
Wie ein völlig Unbekannter, wie ein rollender Stein





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.