Текст и перевод песни Julieta Rada - Claroscuro de San Juan
Claroscuro de San Juan
Свет и тень Сан-Хуана
Claroscuro
- Julieta
Rada
Свет
и
тень
- Julieta
Rada
La
noche
de
san
juan
Ночь
святого
Иоанна
La
siluetas
de
un
fogon
Силуэты
костра
Un
ademan;
un
resplandor
Движение,
отблеск
El
claroscuro
que
me
encandilo
Свет
и
тень
ослепили
меня
De
trazo
tenue
que
cuente
que
Неясными
штрихами
поведает
о
том,
Puedo
cantar
Что
я
могу
петь
Si
nunca
mas
vagare
por
los
parques
Даже
если
больше
не
буду
бродить
по
паркам
Nunca
mas
seguira
siendo
tarde
И
никогда
больше
не
буду
опаздывать
Un
corazon
de
pan
Хлебное
сердце
Con
aromas
de
fogon
С
ароматом
костра
La
sombra
de
tu
voz
Тень
твоего
голоса
El
arareo
que
me
desperto
Ливень,
что
разбудил
меня
Una
cancion
de
tres
acordes
que
cuente
que
Песня
из
трех
аккордов,
которая
расскажет,
Puedo
cantar
Что
я
могу
петь
Si
nunca
mas
vagare
por
los
campos
Даже
если
больше
не
буду
бродить
по
полям
Nunca
mas
llovera
siempre
tanto
И
никогда
больше
не
будет
так
часто
идти
дождь
Uh
uh
uh
si
supieras
que
ya
todo
me
daba
igual
О,
если
бы
ты
знал,
что
мне
уже
все
было
безразлично
Despertar
sin
saber
si
podria
llegar
Просыпаться
в
незнании,
доберусь
ли
я
Si
supieras
que
tus
ojos
me
hicieron
verte
a
vos
О,
если
бы
ты
знал,
что
твои
глаза
заставили
меня
увидеть
тебя
Tus
ojos,
los
mios,
las
sombras
del
fuego
cubriendo
a
los
dos
Твои
глаза,
мои,
тени
огня,
окутывающие
нас
Quiero
soñarte
Хочу
мечтать
о
тебе
Una
cancion
de
tres
tambores
que
diga
que
Песня
из
трех
барабанов,
которая
скажет,
Quiero
cantar
Что
я
хочу
петь
Si
nunca
mas
vagare
por
los
parques
Даже
если
больше
не
буду
бродить
по
паркам
Nunca
mas
seguira
siendo
tarde
И
никогда
больше
не
буду
опаздывать
Te
conoci
un
san
juan
Я
встретила
тебя
в
день
святого
Иоанна
En
las
sombras
e
un
fogon
В
тенях
костра
Un
ademan,
un
resplandor
Движение,
отблеск
El
claroscuro
que
me
deslumbro
Свет
и
тень
ослепили
меня
Una
cancion
de
trazo
tenue
que
cuente
que
Песня
неясными
штрихами
поведает
о
том,
Puedo
cantar
Что
я
могу
петь
Si
nunca
mas
vagare
por
los
parques
Даже
если
больше
не
буду
бродить
по
паркам
Nunca
mas
seguira
siendo
tarde
И
никогда
больше
не
буду
опаздывать
Y
nunca
mas
vagare
por
los
campos
И
никогда
больше
не
буду
бродить
по
полям
Y
nunca
mas
llovera
siempre
tanto
И
никогда
больше
не
будет
так
часто
идти
дождь
Un
corazon,
un
ademan,
un
replandor...
Сердце,
движение,
отблеск...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Roos, Julieta Rada, Nicolas Ibarburu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.