Juliette - L'Eternel Féminin - перевод текста песни на немецкий

L'Eternel Féminin - Julietteперевод на немецкий




L'Eternel Féminin
Das ewige Weibliche
Dans mon sous-sol crasseux
In meinem schmutzigen Keller,
brûlent mes fourneaux
Wo meine Öfen brennen,
les âmes damnées
Wo die verdammten Seelen
Grillent de bas en haut
Von unten nach oben grillen,
Regardez qui est
Seht, wer da ist,
Qui attise les flammes
Der die Flammen schürt,
Régnant sur les Enfers,
Die Hölle beherrschend,
Le Diable est une femme!
Der Teufel ist eine Frau!
Rien d'étonnant à ça!
Nichts Verwunderliches daran!
Des brunes jusqu'aux blondes
Von Brünetten bis Blondinen,
Par elles sont advenus
Durch sie sind geschehen
Tous les malheurs du monde!
Alle Übel der Welt!
Le Diable est une femme
Der Teufel ist eine Frau
Et vous vous en doutiez:
Und ihr habt es geahnt:
La place d'une femme
Der Platz einer Frau
N'est elle pas au foyer?
Ist er nicht am Herd?
Sur mon lit calciné
Auf meinem verkohlten Bett,
Lascive et si cruelle
Lüstern und so grausam,
Comment pour m'invoquer
Wie, um mich zu beschwören,
Faut-il que l'on m'appelle?
Muss man mich nennen?
Mes diables et mes hommes
Meine Teufel und meine Männer,
Et Dieu même en personne
Und Gott selbst persönlich,
Tout simplement me nomment:
Nennen mich ganz einfach:
Patronne
Chefin
Depuis tant de prophètes,
Seit so vielen Propheten,
De savants vertueux
Tugendhaften Gelehrten,
L'équation est logique,
Die Gleichung ist logisch,
C'est la preuve par deux!
Es ist der Beweis durch zwei!
On l'a tant proclamé
Man hat es so oft verkündet,
Sur un ton formidable
In einem gewaltigen Ton,
Le diable est une femme,
Der Teufel ist eine Frau,
Les femmes c'est le diable
Frauen sind der Teufel
Et qu'elles soient victimes
Und ob sie Opfer sind
Ou qu'elles soient complices
Oder Komplizinnen
De leurs mâles et fils
Ihrer Männer und Söhne
Et de leurs maléfices,
Und ihrer Missetaten,
Frappez donc les premiers,
Schlagt zuerst zu,
Talibans ordinaires
Gewöhnliche Talibans,
Ces démons adorés
Diese angebeteten Dämonen,
Car il faut les faire taire!
Denn man muss sie zum Schweigen bringen!
Sur mon lit calciné
Auf meinem verkohlten Bett,
Lascive et si cruelle
Lüstern und so grausam,
Messieurs, venez m'aider
Meine Herren, kommt und helft mir,
A ôter mes dentelles
Meine Spitze abzulegen.
Dans vos brûlants émois
In euren brennenden Wallungen,
Ainsi que je l'ordonne
So wie ich es befehle,
Allez appelez moi
Nennt mich
Patronne
Chefin
Quelque soit le brigand il y a corruptrice
Welcher Schurke es auch sei, es gibt eine Verführerin,
Consciente du pouvoir qui dort entre ses cuisses.
Die sich der Macht bewusst ist, die zwischen ihren Schenkeln schlummert.
Qui susurre les ordres
Wer flüstert die Befehle
Et les avis funestes?
Und die unheilvollen Ratschläge?
Vous, mes sœurs les salopes,
Ihr, meine Schwestern, ihr Schlampen,
Les putains et les pestes!
Huren und Pestbeulen!
Derrière chaque type sans foi, ni loi, ni âme
Hinter jedem Typ ohne Glauben, Gesetz und Seele,
Si vous cherchez le diable,
Wenn ihr den Teufel sucht,
Vous trouverez la femme:
Werdet ihr die Frau finden:
La gueuse la traîtresse
Die Bettlerin, die Verräterin,
La garde la sorcière
Die Wächterin, die Hexe,
La fille de Borgia et la maman d'Hitler...
Die Tochter Borgias und Hitlers Mutter...
Sur mon lit calciné
Auf meinem verkohlten Bett,
Lascive et si cruelle
Lüstern und so grausam,
Je vous attends, venez
Erwarte ich euch, kommt,
Mes belles demoiselles
Meine schönen Damen,
Que votre dernier mot
Dass euer letztes Wort,
Que la vie abandonne
Das das Leben verlässt,
Soit dans un soubresaut
In einem Zucken sei:
Patronne
Chefin
En attendant je compte
Inzwischen zähle ich
Vos crimes et vos bassesses
Eure Verbrechen und Gemeinheiten,
Tous vos pieux mensonges
All eure frommen Lügen
Et vos histoires de fesses
Und eure Geschichten von Ärsche.
J'encourage le vice,
Ich fördere das Laster,
Je provoque des guerres
Ich provoziere Kriege,
Je dirige le monde
Ich lenke die Welt,
Et Dieu me laisse faire!
Und Gott lässt mich gewähren!
Parce que Dieu se fou bien
Weil Gott sich einen Dreck schert
De vos petits tourments
Um eure kleinen Qualen,
Avec ses Anges blancs
Mit seinen weißen Engeln
Dans son blanc firmament
In seinem weißen Firmament.
Dieu est tellement belle
Gott ist so schön,
C'est une femme généreuse
Sie ist eine großzügige Frau,
Mais ne vous y fiez pas,
Aber lasst euch nicht täuschen,
Ça n'est qu'une allumeuse.
Sie ist nur eine Anmacherin.
Sur mon lit calciné
Auf meinem verkohlten Bett,
Lascive et si cruelle
Lüstern und so grausam,
Pour fêter vos péchés
Um eure Sünden zu feiern,
Je réponds à l'appel
Folge ich dem Ruf.
Et pour me faire venir
Und um mich herbeizurufen,
D'une voix qui frissonne
Mit einer Stimme, die erschaudert,
Il suffit de redire
Genügt es, zu wiederholen:
Patronne .
Chefin.
J'arrive!
Ich komme!





Авторы: Juliette Noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.