Juliette Armanet - Un samedi soir dans l'histoire (Live aux Nuits de Fourvière, 2018) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Juliette Armanet - Un samedi soir dans l'histoire (Live aux Nuits de Fourvière, 2018)




J'avais mis l'costard
Я надел костюм.
Celui bleu vert et noir
Одно зеленое и черное голубое
Motifs de Dakar
Дакар мотивы
Camouflage de star
Звезда камуфляж
Pour faire briller le bazar
Чтобы заставить базар сиять
Crisser les trottoirs
Визг тротуаров
C'était un samedi
Это была суббота.
Un samedi soir
В субботу вечером
Un moment funny
Забавный момент
Beau et bizarre
Красивый и странный
Avec cette bouffée d'angoisse
С этой вспышкой тоски
J'aimerais tant briser la glace
Я так хотел бы сломать лед
Qu'enfin quelqu'un me laisse une trace
Пусть, наконец, кто-нибудь оставит мне след
M'évader dans l'espace
Побег в космос
Un samedi soir plein d'espoir
Субботний вечер, полный надежд
Sous les projecteurs
В центре внимания
J'sentais monter la sueur
Я чувствовал, как поднимается пот.
Dans l'fond de ton regard
В глубине твоего взгляда
Le coeur en cadence
Сердце в каденции
Laisse moi mener la dance
Позволь мне вести танец.
Devenir ton miroir
Стать твоим зеркалом
Car c'est ton samedi
Потому что сегодня твоя суббота.
Ton samedi soir
Твой субботний вечер
Ton moment funny
Твой забавный момент
Beau et bizarre
Красивый и странный
Avec cette bouffée d'angoisse
С этой вспышкой тоски
J'aimerais tant briser la glace
Я так хотел бы сломать лед
Qu'enfin quelqu'un me laisse une trace
Пусть, наконец, кто-нибудь оставит мне след
M'évader dans l'espace
Побег в космос
Un samedi soir plein d'espoir
Субботний вечер, полный надежд
Non aux idées noires
Нет темных идей
Viens boire un verre au bar
Давай выпьем в баре.
Fixer droit mon regard
Исправить прямо мой взгляд
Bébé
Младенец
Tout est dans ta tête
Все в твоей голове
Choisis de faire la fête
Выбирай для вечеринки
Je commence seulement à t'aimer
Я только начинаю любить тебя.
Samedi soir, samedi soir, samedi soir
Субботний вечер, субботний вечер, субботний вечер
Samedi soir, samedi soir, samedi soir
Субботний вечер, субботний вечер, субботний вечер
J'rentrerai peut-être ce soir
Может быть, я вернусь вечером.
Avec toi, va savoir
С тобой, иди знай
Dans l'aube, éblouie
В рассвет, ослепленный
J'mettrai au placard
Я положу в шкаф.
Mes bagouzes, mes bobards
Мои багузы, мои болваны
En catimini
Потихоньку
Oui moi ça me dit
Да, мне это говорит.
Moi ça me dit de voir
А я, как говорится, вижу.
Est-ce que ça te dit
Это говорит тебе
(Est-ce que ça te dit)
(Это говорит тебе)
Un Samedi Soir dans l'Histoire?
Субботний вечер в истории?
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории
Un Samedi Soir dans l'Histoire
Субботний вечер в истории






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.