Juliette Gréco ‎ - C'était un train de nuit - перевод текста песни на немецкий

C'était un train de nuit - Juliette Gréco ‎перевод на немецкий




C'était un train de nuit
Es war ein Nachtzug
Je me souviens d'une main
Ich erinnere mich an eine Hand
Qui m'avait attrapée
Die mich gepackt hatte
Je me souviens d'une main
Ich erinnere mich an eine Hand
Serrée comme un grappin
Fest wie ein Enterhaken
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
C'était un train de nuit
Es war ein Nachtzug
Dans un pays troublé
In einem verstörten Land
Tous nos corps entassés
Alle unsere Körper zusammengedrängt
Mon âme sans abri
Meine Seele obdachlos
Je me souviens d'un regard
Ich erinnere mich an einen Blick
Qui m'avait allumée
Der mich entzündet hatte
Je me souviens d'un regard
Ich erinnere mich an einen Blick
Qui brillait dans le noir
Der in der Dunkelheit leuchtete
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Et ce regard perdu
Und dieser verlorene Blick
Qui n'avait plus que moi
Der nur noch mich hatte
Qui je suis qui es-tu
Wer bin ich, wer bist du
Toi que je ne vois pas
Du, den ich nicht sehe
Je me souviens d'une voix
Ich erinnere mich an eine Stimme
D'une voix enrouée
Eine raue Stimme
Je me souviens d'une voix
Ich erinnere mich an eine Stimme
Qui me parlait tout bas
Die leise zu mir sprach
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
C'était un train dans la nuit
Es war ein Zug in der Nacht
Aux portes verrouillées
Mit verriegelten Türen
Un instant réunis
Für einen Augenblick vereint
Aussitôt séparés
Doch gleich getrennt
Je me souviens d'un moment
Ich erinnere mich an einen Augenblick
Que je n'attendais pas
Den ich nicht erwartet hatte
Je me souviens d'un moment
Ich erinnere mich an einen Augenblick
la nuit s'arrêta
In dem die Nacht stehen blieb
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Et je ne savais plus
Und ich wusste nicht mehr
Quand le jour s'est lève
Als der Tag anbrach
Qui était l'inconnu
Wer der Fremde war
Qui m'avait possédée
Der mich besessen hatte
Puisque tout est fini
Da nun alles vorbei ist
Que ce monde est cassé
Und diese Welt zerbrochen
J'aime n'importe qui
Liebe ich irgendwen
Au milieu de mes nuits
Mitten in meinen Nächten
C'était un train de nuit
Es war ein Nachtzug
Dans un pays troublé
In einem verstörten Land
Je me souviens de la nuit
Ich erinnere mich an die Nacht
Je me souviens de l'oubli
Ich erinnere mich an das Vergessen
Je me souviens.
Ich erinnere mich.





Авторы: Gérard Jouannest, Jean-claude Carrière


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.