Текст и перевод песни Juliette Gréco - Chanson pour l'Auvergnat - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson pour l'Auvergnat - Remastered
Song for the Man from Auvergne - Remastered
Elle
est
à
toi
cette
chanson
This
song
is
for
you
Toi
l'Auvergnat
qui
sans
façon
You,
the
man
from
Auvergne,
who
without
hesitation
M'as
donné
quatre
bouts
de
bois
Gave
me
four
logs
of
wood
Quand
dans
ma
vie
il
faisait
froid
When
it
was
cold
in
my
life
Toi
qui
m'as
donné
du
feu
quand
You,
who
gave
me
fire
when
Les
croquantes
et
les
croquants
The
prudes
and
the
prigs
Tous
les
gens
bien
intentionnés
All
the
well-meaning
people
M'avaient
fermé
la
porte
au
nez
Closed
the
door
on
me
Ce
n'était
rien
qu'un
feu
de
bois
It
was
just
a
wood
fire
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
But
it
warmed
my
body
Et
dans
mon
âme
il
brûle
encore
And
in
my
soul,
it
still
burns
A
la
manière
d'un
feu
de
joie
Like
a
bonfire
Toi
l'Auvergnat
quand
tu
mourras
You,
the
man
from
Auvergne,
when
you
die
Quand
le
croque-mort
t'emportera
When
the
undertaker
takes
you
away
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
May
he
lead
you
through
heaven
Au
père
éternel
To
the
Eternal
Father
Elle
est
à
toi
cette
chanson
This
song
is
for
you
Toi
l'hôtesse
qui
sans
façon
You,
the
hostess,
who
without
hesitation
M'as
donné
quatre
bouts
de
pain
Gave
me
four
loaves
of
bread
Quand
dans
ma
vie
il
faisait
faim
When
in
my
life
there
was
hunger
Toi
qui
m'ouvris
ta
huche
quand
You,
who
opened
your
cupboard
when
Les
croquantes
et
les
croquants
The
prudes
and
the
prigs
Tous
les
gens
bien
intentionnés
All
the
well-meaning
people
S'amusaient
à
me
voir
jeûner
Were
amused
to
see
me
fasting
Ce
n'était
rien
qu'un
peu
de
pain
It
was
just
a
little
bread
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
But
it
warmed
my
body
Et
dans
mon
âme
il
brûle
encore
And
in
my
soul,
it
still
burns
A
la
manière
d'un
grand
festin
Like
a
great
feast
Toi
l'hôtesse
quand
tu
mourras
You,
the
hostess,
when
you
die
Quand
le
croque-mort
t'emportera
When
the
undertaker
takes
you
away
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
May
he
lead
you
through
heaven
Au
père
éternel
To
the
Eternal
Father
Elle
est
à
toi
cette
chanson
This
song
is
for
you
Toi
l'étranger
qui
sans
façon
You,
the
stranger,
who
without
hesitation
D'un
air
malheureux
m'as
souri
Smiled
at
me
with
a
sad
look
Lorsque
les
gendarmes
m'ont
pris
When
the
gendarmes
took
me
Toi
qui
n'as
pas
applaudi
quand
You,
who
did
not
applaud
when
Les
croquantes
et
les
croquants
The
prudes
and
the
prigs
Tous
les
gens
bien
intentionnés
All
the
well-meaning
people
Riaient
de
me
voir
emmener
Laughed
to
see
me
taken
away
Ce
n'était
rien
qu'un
peu
de
miel
It
was
just
a
little
honey
Mais
il
m'avait
chauffé
le
corps
But
it
warmed
my
body
Et
dans
mon
âme
il
brûle
encore
And
in
my
soul,
it
still
burns
A
la
manière
d'un
grand
soleil
Like
a
great
sun
Toi
l'étranger
quand
tu
mourras
You,
the
stranger,
when
you
die
Quand
le
croque-mort
t'emportera
When
the
undertaker
takes
you
away
Qu'il
te
conduise
à
travers
ciel
May
he
lead
you
through
heaven
Au
père
éternel
To
the
Eternal
Father
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.