Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coin de rue - Digitally Remastered
Straßenecke - Digital Remastered
Je
me
souviens
d'un
coin
de
rue
Ich
erinnere
mich
an
eine
Straßenecke,
Aujourd'hui
disparu.
die
heute
verschwunden
ist.
Mon
enfance
jouait
par
là.
Meine
Kindheit
spielte
dort.
Je
me
souviens
de
cela.
Ich
erinnere
mich
daran.
Il
y
avait
une
palissade,
Da
war
ein
Holzzaun,
Un
taillis
d'embuscades.
ein
Dickicht
für
Hinterhalte.
Les
voyous
de
mon
quartier
Die
Halbstarken
aus
meinem
Viertel
Venaient
s'y
batailler.
kamen,
um
sich
dort
zu
prügeln.
A
présent,
il
y
a
un
café,
Jetzt
gibt
es
dort
ein
Café,
Un
comptoir
tout
neuf
qui
fait
de
l'effet,
eine
nagelneue
Theke,
die
Eindruck
macht,
Une
fleuriste
qui
vend
ses
fleurs
aux
amants
eine
Blumenhändlerin,
die
ihre
Blumen
an
Liebende
Et
même
aux
enterrements.
und
sogar
an
Beerdigungen
verkauft.
Je
me
souviens
d'un
coin
de
rue
Ich
erinnere
mich
an
eine
Straßenecke,
Aujourd'hui
disparu.
die
heute
verschwunden
ist.
Je
me
souviens
d'un
triste
soir
Ich
erinnere
mich
an
einen
traurigen
Abend,
Où,
le
coeur
sans
espoir,
als
ich,
mit
hoffnungslosem
Herzen,
Je
pleurais
en
attendant
weinend
darauf
wartete,
Un
amour
de
quinze
ans,
eine
Liebe
mit
fünfzehn,
Un
amour
qui
fut
perdu
eine
Liebe,
die
verloren
ging
Juste
à
ce
coin
de
rue
genau
an
dieser
Straßenecke.
Et
depuis,
j'ai
beaucoup
voyagé,
Und
seitdem
bin
ich
viel
gereist,
Trop
souvent
en
pays
étrangers.
zu
oft
in
fremde
Länder.
Mondes
neufs,
constructions
et
démolitions,
Neue
Welten,
Bauwerke
und
Abrisse,
Vous
me
donnez
des
visions.
ihr
gebt
mir
Visionen.
Je
crois
voir
mon
coin
de
rue
Ich
glaube,
meine
Straßenecke
zu
sehen,
Et,
soudain
apparus,
und
plötzlich
wieder
da,
Je
retrouve
ma
palissade,
finde
ich
meinen
Holzzaun
wieder,
Mes
copains,
mes
glissades,
meine
Kumpels,
meine
Rutschpartien,
Mes
deux
sous
de
muguet
de
printemps,
meine
zwei
Groschen
für
Maiglöckchen
im
Frühling,
Mes
quinze
ans...
mes
vingt
ans,
meine
fünfzehn...
meine
zwanzig
Jahre,
Tout
ce
qui
fut
et
qui
n'est
plus,
alles,
was
war
und
nicht
mehr
ist,
Tout
mon
vieux
coin
de
rue.
meine
alte
Straßenecke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trenet Charles Louis Augustin Georges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.