Текст и перевод песни Juliette Gréco - Couvre Feu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Couvre Feu
Комендантский час
Une
larme
au
fond
de
tes
yeux
Слеза
в
глубине
твоих
глаз,
Et
le
monde
peut
bien
s'écrouler
И
пусть
весь
мир
рушится
в
прах,
Les
gratte-ciel
prendre
un
jour
feu
Пусть
небоскребы
горят
в
огне,
Et
les
raz-de-marée
déferler
И
цунами
обрушатся
на
берег.
Une
larme
au
fond
de
tes
yeux
Слеза
в
глубине
твоих
глаз,
Et
le
monde
peut
bien
trembler
И
пусть
весь
мир
дрожит,
L'horizon
peut
même
basculer
Пусть
горизонт
перевернется,
Le
soleil
ne
jamais
se
lever
Пусть
солнце
никогда
не
взойдет.
Rien
n'a
vraiment
changé
Ничего
по-настоящему
не
изменилось.
Rien
n'aurait
jamais
dû
un
jour
se
faner
Ничто
не
должно
было
когда-либо
увядать.
Une
larme
au
fond
de
tes
yeux
Слеза
в
глубине
твоих
глаз,
Et
je
me
mets
à
espérer
И
я
начинаю
надеяться,
Que
l'on
décrète
les
cessez-le-feu
Что
объявят
перемирие,
Que
le
sang
s'arrête
de
couler
Что
кровь
перестанет
литься.
Une
larme
au
fond
de
tes
yeux
Слеза
в
глубине
твоих
глаз,
Et
la
Lune
peut
bien
s'enflammer
И
пусть
Луна
воспламенится,
Le
monde
crier
"Sauve
qui
peut!"
Пусть
мир
кричит:
"Спасайся,
кто
может!",
Je
ne
t'ai
jamais
autant
aimé
Я
никогда
не
любила
тебя
так
сильно.
Rien
n'a
vraiment
changé
Ничего
по-настоящему
не
изменилось.
Rien
n'aurait
jamais
dû
un
jour
se
faner
Ничто
не
должно
было
когда-либо
увядать.
Une
larme
au
fond
de
tes
yeux
Слеза
в
глубине
твоих
глаз,
Et
les
bombes
peuvent
bien
tomber
И
пусть
бомбы
падают,
Je
veux
que
tu
te
sentes
heureux
Я
хочу,
чтобы
ты
был
счастлив,
Toi,
moi
et
tout
le
monde
entier
Ты,
я
и
весь
мир.
Une
larme
au
fond
de
tes
yeux
Слеза
в
глубине
твоих
глаз,
Et
je
me
mets
à
sangloter
И
я
начинаю
рыдать,
Si
les
hommes
sont
monstrueux
Если
люди
чудовищны,
Peut-on
un
jour
leur
pardonner?
Можно
ли
им
когда-нибудь
простить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Miossec, Gérard Jouannest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.