Текст и перевод песни Juliette Gréco - Il n'y a plus d'après (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a plus d'après (Live)
There's No More Tomorrow (Live)
Maintenant
que
tu
vis
Now
that
you
live
À
l'autre
bout
de
Paris,
On
the
other
side
of
Paris,
Quand
tu
veux
changer
d'âge,
When
you
want
to
change
your
age,
Tu
t'offres
un
long
voyage.
You
offer
yourself
a
long
trip.
Tu
viens
me
dire
bonjour
You
come
to
say
hello
to
me
Au
coin
de
la
rue
Dufour.
On
the
corner
of
Rue
Dufour.
Tu
viens
me
visiter
You
come
to
visit
me
À
Saint-Germain-des-Prés.
At
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
There's
no
more
after
À
Saint-Germain-des-Prés,
At
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
No
more
day
after
tomorrow,
no
more
afternoon,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
There's
only
today.
Quand
je
te
reverrai
When
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés,
At
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
It
will
no
longer
be
you,
Ce
ne
sera
plus
moi:
It
will
no
longer
be
me:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
There's
no
more
yesterday.
Tu
me
dis
"Comme
tout
change!",
You
say
to
me
"How
everything
changes!",
Les
rues
te
semblent
étranges.
The
streets
seem
strange
to
you.
Même
les
cafés
crème
Even
the
café
crème
N'ont
plus
le
goût
que
tu
aimes.
No
longer
has
the
taste
you
like.
C'est
que
tu
es
une
autre,
It's
because
you
are
another,
Et
que
je
suis
un
autre.
And
I
am
another.
Nous
sommes
étrangers
We
are
strangers
À
Saint-Germain-des-Prés.
At
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
There's
no
more
after
À
Saint-Germain-des-Prés,
At
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
No
more
day
after
tomorrow,
no
more
afternoon,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
There's
only
today.
Quand
je
te
reverrai
When
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés,
At
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
It
will
no
longer
be
you,
Ce
ne
sera
plus
moi:
It
will
no
longer
be
me:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
There's
no
more
yesterday.
A
vivre
au
jour
le
jour,
Living
from
day
to
day,
Le
moindre
des
amours
The
least
of
loves
Prenait
dans
ces
ruelles
Took
on
these
lanes
Des
allures
éternelles.
Eternal
airs.
Mais
à
la
nuit
la
nuit,
But
at
night,
at
night,
C'était
bientôt
fini.
It
was
soon
over.
Voici
l'éternité
This
is
the
eternity
De
Saint-Germain-des-Prés.
Of
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
There's
no
more
after
À
Saint-Germain-des-Prés,
At
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
No
more
day
after
tomorrow,
no
more
afternoon,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
There's
only
today.
Quand
je
te
reverrai
When
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés,
At
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
It
will
no
longer
be
you,
Ce
ne
sera
plus
moi:
It
will
no
longer
be
me:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
There's
no
more
yesterday.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Beart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.