Текст и перевод песни Juliette Gréco - Il n'y a plus d'après - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a plus d'après - Remastered
Больше нет "после" - Ремастеринг
Maintenant
que
tu
vis
Теперь,
когда
ты
живешь
À
l'autre
bout
de
Paris,
На
другом
конце
Парижа,
Quand
tu
veux
changer
d'âge,
Когда
ты
хочешь
сменить
возраст,
Tu
t'offres
un
long
voyage.
Ты
отправляешься
в
долгое
путешествие.
Tu
viens
me
dire
bonjour
Ты
приходишь,
чтобы
сказать
мне
"Привет"
Au
coin
de
la
rue
Dufour.
На
углу
улицы
Дюфур.
Tu
viens
me
visiter
Ты
приходишь
навестить
меня
À
Saint-Germain-des-Prés.
В
Сен-Жермен-де-Пре.
Il
n'y
a
plus
d'après
Больше
нет
"после"
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Ни
"послезавтра",
ни
"после
обеда",
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Есть
только
"сегодня".
Quand
je
te
reverrai
Когда
я
снова
увижу
тебя
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Это
будешь
уже
не
ты,
Ce
ne
sera
plus
moi:
И
я
буду
уже
не
я:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Больше
нет
"когда-то".
Tu
me
dis
"Comme
tout
change!",
Ты
говоришь
мне:
"Как
всё
изменилось!",
Les
rues
te
semblent
étranges.
Улицы
кажутся
тебе
странными.
Même
les
cafés
crème
Даже
кофе
со
сливками
N'ont
plus
le
goût
que
tu
aimes.
Больше
не
имеет
того
вкуса,
что
ты
любишь.
C'est
que
tu
es
une
autre,
Просто
ты
уже
другая,
Et
que
je
suis
un
autre.
И
я
уже
другой.
Nous
sommes
étrangers
Мы
чужие
À
Saint-Germain-des-Prés.
В
Сен-Жермен-де-Пре.
Il
n'y
a
plus
d'après
Больше
нет
"после"
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Ни
"послезавтра",
ни
"после
обеда",
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Есть
только
"сегодня".
Quand
je
te
reverrai
Когда
я
снова
увижу
тебя
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Это
будешь
уже
не
ты,
Ce
ne
sera
plus
moi:
И
я
буду
уже
не
я:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Больше
нет
"когда-то".
A
vivre
au
jour
le
jour,
Живя
одним
днем,
Le
moindre
des
amours
Самая
малая
любовь
Prenait
dans
ces
ruelles
Приобретала
на
этих
улочках
Des
allures
éternelles.
Оттенок
вечности.
Mais
à
la
nuit
la
nuit,
Но
ночь
за
ночью,
C'était
bientôt
fini.
Все
быстро
заканчивалось.
Voici
l'éternité
Вот
она,
вечность
De
Saint-Germain-des-Prés.
Сен-Жермен-де-Пре.
Il
n'y
a
plus
d'après
Больше
нет
"после"
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Ни
"послезавтра",
ни
"после
обеда",
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Есть
только
"сегодня".
Quand
je
te
reverrai
Когда
я
снова
увижу
тебя
À
Saint-Germain-des-Prés,
В
Сен-Жермен-де-Пре,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Это
будешь
уже
не
ты,
Ce
ne
sera
plus
moi:
И
я
буду
уже
не
я:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Больше
нет
"когда-то".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.