Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Belle Vie (Remastered)
Das schöne Leben (Remastered)
Dans
les
ménageries
In
den
Menagerien
Il
y
a
des
animaux
Gibt
es
Tiere
Qui
passent
toute
leur
vie
Die
ihr
ganzes
Leben
verbringen
Derrière
des
barreaux
Hinter
Gittern
Et
nous,
on
est
les
frères
Und
wir,
wir
sind
die
Brüder
De
ces
pauvres
bestiaux
Dieser
armen
Kreaturen
On
n'est
pas
à
plaindre
Man
soll
uns
nicht
bemitleiden
On
est
à
blâmer
Man
soll
uns
verurteilen
On
s'est
laissés
prendre
Wir
haben
uns
fangen
lassen
Qu'est-ce
qu'on
avait
fait?
Was
hatten
wir
getan?
Enfants
des
corridors
Kinder
der
Korridore
Enfants
des
courants
d'air
Kinder
der
Zugluft
Le
monde
nous
a
foutus
dehors
Die
Welt
hat
uns
rausgeworfen
La
vie
nous
a
foutus
en
l'air
Das
Leben
hat
uns
zerstört
Notre
mère,
c'est
la
misère
Unsere
Mutter
ist
das
Elend
Et
notre
père
le
bistrot
Unser
Vater
der
Bistro
Élevés
dans
des
tiroirs
Aufgezogen
in
Schubladen
En
guise
de
berceaux
Als
wären
es
Wiegen
On
nous
a
laissés
choir
Man
ließ
uns
fallen
Tout
seuls
dans
le
ruisseau
Ganz
allein
im
Rinnstein
Dès
notre
plus
jeune
âge
Schon
in
frühester
Jugend
Parqués
dans
des
prisons
Eingesperrt
in
Gefängnissen
Nous
dormons
dans
des
cages
Wir
schlafen
in
Käfigen
Et
nous
tournons
en
rond
Und
drehen
uns
im
Kreis
Sans
voir
le
paysage
Ohne
die
Landschaft
zu
sehen
Sans
chanter
de
chansons
Ohne
Lieder
zu
singen
On
n'est
pas
à
plaindre
Man
soll
uns
nicht
bemitleiden
On
est
à
blâmer
Man
soll
uns
verurteilen
On
s'est
laissés
prendre
Wir
haben
uns
fangen
lassen
Qu'est-ce
qu'on
avait
fait?
Was
hatten
wir
getan?
Enfants
des
corridors
Kinder
der
Korridore
Enfants
des
courants
d'air
Kinder
der
Zugluft
Le
monde
nous
a
foutus
dehors
Die
Welt
hat
uns
rausgeworfen
La
vie
nous
a
foutus
en
l'air
Das
Leben
hat
uns
zerstört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: prevert, kosma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.