Juliette Gréco ‎ - La Chanson De Margaret - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette Gréco ‎ - La Chanson De Margaret




La Chanson De Margaret
Margaret's Song
C'est rue de la Crique que j'ai fait mes classes
It was on Rue de la Crique that I learned my trade
Au Havre dans un bar tenu par Chloé
In Le Havre, in a bar owned by Chloé
C'est à Tampico qu'au fond d'une impasse
It was in Tampico, at the end of a dead end street
J'ai trouvé un sens à ma destinée
That I found meaning in my destiny
On dit que l'argent c'est bien inodore
They say that money has no smell
Le Pétrole est pour vous démentir
Oil is here to prove you wrong
Car à Tampico quand ça s'évapore
Because in Tampico, when it evaporates
Le passé revient qui vous fait vomir
The past comes back to haunt you
Oui j'ai laissé mes joues innocentes
Yes, I left my innocent cheeks there
Oui à Tampico je me suis défleurie
Yes, in Tampico, I lost my innocence
Je n'étais alors qu'une adolescente
I was then only a teenager
Beaucoup trop sensible à des tas d'profits
Far too sensitive to a lot of profits
Les combinaisons ne sont pas toujours bonnes
Combinations are not always good
Comme une vraie souris j'ai fait des dollars
Like a real mouse, I made dollars
Dans ce sale pays l'air empoisonne
In this dirty country where the air is poisonous
La marijuana vous fout le cafard.
Marijuana gives you the blues.
On m'encourageait j'en voyais de drôles
I was encouraged, I saw some funny things
Je vidais mon verre en fermant les yeux
I emptied my glass with my eyes closed
Quand j'avais fait le plein j'voyais le pactole
When I was full, I saw the money
Et les connaisseurs trouvaient ça curieux
And the connoisseurs found it curious
Une fille de vingt ans, c'est pour la romance
A twenty-year-old girl is for romance
Et mes agréments semblaient éternels
And my charms seemed eternal
Mais par-ci par-là quelques dissonances
But here and there, a few dissonances
M'en ont mis un coup dans mon arc-en-ciel
Put a dent in my rainbow
C'est que j'ai laissé derrière les bouteilles
It was there that I left behind the bottles
Le très petit lot de mes petites vertus
The very small batch of my little virtues
Un damné matelot qui n'aimait que l'oseille
A damned sailor who loved only money
M'en a tant fait voir que je me reconnais plus
Showed me so much that I no longer recognize myself
Oui, il m'a fait voir le ciel du Mexique
Yes, he showed me the sky of Mexico
Et m'a balancée par un beau printemps
And threw me out one fine spring
Parmi les cactus, dans le décor classique
Among the cactus, in the classic setting
le soleil vous tue comme à bout portant.
Where the sun kills you like a bullet.
Un cock shangaïé, un soir de folie
One night of madness, a Shanghai cocktail
A pris mon avenir comme un beau cadeau
Took my future like a beautiful gift
Il m'a dit "petite, il faut qu'on se marie
He said to me, "Little one, we must marry
Tu seras la fleur d'un joli bistrot
You will be the flower of a pretty bistro."
De tels boniments démolissent une femme
Such nonsense destroys a woman
Je vivais déjà derrière mon comptoir
I was already living behind my counter
Les flics de couleur me disaient "Madame"
The colored cops called me "Madame."
Bref, je gambergeais du matin au soir
In short, I wandered from morning to night
Mon Dieu ramenez moi dans ma belle enfance
My God, take me back to my beautiful childhood
Quartier Saint François, au bassin du roi.
Saint François district, at the King's basin.
Mon Dieu rendez-moi un peu d'innocence
My God, give me back a little innocence
Et l'odeur des quais quand il faisait froid
And the smell of the docks when it was cold
Faites moi revoir les neiges exquises
Let me see again the exquisite snows
La pluie sur Sanvic qui luit sur les toits
The rain on Sanvic shining on the roofs
La ronde des gosses autour de l'église
The children's dance around the church
Mon premier baiser sur les chevaux de bois.
My first kiss on the wooden horses.





Авторы: Christiane Verger, Pierre Mac Orlan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.