Juliette Gréco ‎ - La jambe de bois (Friedland) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette Gréco ‎ - La jambe de bois (Friedland)




La jambe de bois (Friedland)
La jambe de bois (Friedland)
Il était une fois
Once upon a time
Une jambe de bois
There was a wooden leg
Qui cherchait un amateur
Looking for a lover
Elle se dit: "Ma foi
She said to herself, "My word,
Si personne ne veut de moi
If no one wants me
Je me fous une balle en plein coeur"
I'll shoot myself right through the heart."
Mais voilà que soudain
But lo and behold
Elle entend au loin
She hears in the distance
Une sonnerie de clairon
The sound of bugles
Elle se dit: "Parfait
She said to herself, "Perfect,
C'est le moment ou jamais
This is the moment or never
De me trouver une situation"
To find myself a situation."
Arrivée sur le champ de bataille
Upon arriving on the battlefield
Au plus fort de la mitraille
In the midst of gunfire
Elle croise un boulet de canon
She ran into a cannonball
Qui sifflait à pleins poumons
Who was whistling at the top of its lungs
Elle lui dit: "Mon pote
She said to him, "My friend,
Ta petite gueule me botte
Your little face is cute
Toi qui vas tuer les cosaques
You who are going to kill the Cossacks,
Soit donc un amour
Be a sweetheart
Fais pour moi un petit détour
Make a little detour for me
Avant de partir à l'attaque
Before you leave for your attack
Mais voilà le hic
But here's the catch,
J'aime pas les moujiks
I don't like the Russians
Et si tu veux m'arranger
And if you want to help me out
Tourne plutôt casaque
Turn your coat instead
Passe du coté des cosaques
Go over to the side of the Cossacks
Vise moi c'est officier français
Aim for that French officer
Si tu lui fauches une guibolle
If you can take down one of his legs
Tu peux me croire sur parole
You can take my word for it
Que si la gangrène s'y met pas
That if gangrene doesn't set in,
Je serai sa jambe de bois"
I'll be his wooden leg."
"C'est bien délicat
"It's quite delicate,
Ce que tu me demandes là"
What you're asking me to do."
Répondit le boulet de canon
Replied the cannonball.
"T'as une tête de bois
"You've got a wooden head,
C'est pour ça que tu comprends pas
That's why you don't understand,
Que c'est de la haute trahison
That it's high treason.
Mais va, te frappe pas
But go on, don't beat yourself up about it,
Ne fais pas cette gueule-là
Don't make that face
Allons n'aies plus d'amertume
Come on, don't be bitter anymore
Que ne ferait-on pas
What wouldn't one do
Pour une jolie jambe de bois
For a pretty wooden leg
Je vais lui voler dans les plumes"
I'll steal her away."
Et le voilà qui s'élance
And off he darted.
Mais pour comble de malchance
But to his great misfortune,
L'officier qui vient de le voir
The officer who had just seen him
Se baisse et le prend en pleine poire
Ducked down and took him right in the face
"Espèce de crétin
"You idiot,
Ça c'est pas malin"
That wasn't very smart."
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg.
"Maintenant qu'il est mort
"Now that he's dead,
Il n'a plus besoin de support
He doesn't need a replacement anymore
J'ai eu tort de compter sur toi"
I was wrong to count on you."
"Tu me prends pour un con"
"You take me for a fool."
Dit le boulet de canon
Said the cannonball.
"Mais moi je vais bien te posséder
"But I'm going to get you good.
La colère le saoule
Anger fills him up
Et le voilà qui perd la boule
And now he's going crazy
Il s'en va tout dégoiser
He's going around blabbing
Ils passèrent en cour martiale
They were court-martialed.
Et pour sauver la morale
And to save morale
La petite fut condamnée
The little lady was sentenced
À avoir le boulet au pied
To have a ball and chain
"Mais c'est que ça me fait une belle jambe
"But it's a nice leg you gave me,
De te voir toujours dans ma jambe"
To always see you in my leg."
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg.
"Pourvu que ça dure
"May it last,
Je touche du bois..."
I'll touch wood..."





Авторы: Serge Gainsbourg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.