Текст и перевод песни Juliette Gréco - La jambe de bois (Friedland)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La jambe de bois (Friedland)
La jambe de bois (Friedland)
Il
était
une
fois
Once
upon
a
time
Une
jambe
de
bois
There
was
a
wooden
leg
Qui
cherchait
un
amateur
Looking
for
a
lover
Elle
se
dit:
"Ma
foi
She
said
to
herself,
"My
word,
Si
personne
ne
veut
de
moi
If
no
one
wants
me
Je
me
fous
une
balle
en
plein
coeur"
I'll
shoot
myself
right
through
the
heart."
Mais
voilà
que
soudain
But
lo
and
behold
Elle
entend
au
loin
She
hears
in
the
distance
Une
sonnerie
de
clairon
The
sound
of
bugles
Elle
se
dit:
"Parfait
She
said
to
herself,
"Perfect,
C'est
le
moment
ou
jamais
This
is
the
moment
or
never
De
me
trouver
une
situation"
To
find
myself
a
situation."
Arrivée
sur
le
champ
de
bataille
Upon
arriving
on
the
battlefield
Au
plus
fort
de
la
mitraille
In
the
midst
of
gunfire
Elle
croise
un
boulet
de
canon
She
ran
into
a
cannonball
Qui
sifflait
à
pleins
poumons
Who
was
whistling
at
the
top
of
its
lungs
Elle
lui
dit:
"Mon
pote
She
said
to
him,
"My
friend,
Ta
petite
gueule
me
botte
Your
little
face
is
cute
Toi
qui
vas
tuer
les
cosaques
You
who
are
going
to
kill
the
Cossacks,
Soit
donc
un
amour
Be
a
sweetheart
Fais
pour
moi
un
petit
détour
Make
a
little
detour
for
me
Avant
de
partir
à
l'attaque
Before
you
leave
for
your
attack
Mais
voilà
le
hic
But
here's
the
catch,
J'aime
pas
les
moujiks
I
don't
like
the
Russians
Et
si
tu
veux
m'arranger
And
if
you
want
to
help
me
out
Tourne
plutôt
casaque
Turn
your
coat
instead
Passe
du
coté
des
cosaques
Go
over
to
the
side
of
the
Cossacks
Vise
moi
c'est
officier
français
Aim
for
that
French
officer
Si
tu
lui
fauches
une
guibolle
If
you
can
take
down
one
of
his
legs
Tu
peux
me
croire
sur
parole
You
can
take
my
word
for
it
Que
si
la
gangrène
s'y
met
pas
That
if
gangrene
doesn't
set
in,
Je
serai
sa
jambe
de
bois"
I'll
be
his
wooden
leg."
"C'est
bien
délicat
"It's
quite
delicate,
Ce
que
tu
me
demandes
là"
What
you're
asking
me
to
do."
Répondit
le
boulet
de
canon
Replied
the
cannonball.
"T'as
une
tête
de
bois
"You've
got
a
wooden
head,
C'est
pour
ça
que
tu
comprends
pas
That's
why
you
don't
understand,
Que
c'est
de
la
haute
trahison
That
it's
high
treason.
Mais
va,
te
frappe
pas
But
go
on,
don't
beat
yourself
up
about
it,
Ne
fais
pas
cette
gueule-là
Don't
make
that
face
Allons
n'aies
plus
d'amertume
Come
on,
don't
be
bitter
anymore
Que
ne
ferait-on
pas
What
wouldn't
one
do
Pour
une
jolie
jambe
de
bois
For
a
pretty
wooden
leg
Je
vais
lui
voler
dans
les
plumes"
I'll
steal
her
away."
Et
le
voilà
qui
s'élance
And
off
he
darted.
Mais
pour
comble
de
malchance
But
to
his
great
misfortune,
L'officier
qui
vient
de
le
voir
The
officer
who
had
just
seen
him
Se
baisse
et
le
prend
en
pleine
poire
Ducked
down
and
took
him
right
in
the
face
"Espèce
de
crétin
"You
idiot,
Ça
c'est
pas
malin"
That
wasn't
very
smart."
S'écria
la
jambe
de
bois
Cried
the
wooden
leg.
"Maintenant
qu'il
est
mort
"Now
that
he's
dead,
Il
n'a
plus
besoin
de
support
He
doesn't
need
a
replacement
anymore
J'ai
eu
tort
de
compter
sur
toi"
I
was
wrong
to
count
on
you."
"Tu
me
prends
pour
un
con"
"You
take
me
for
a
fool."
Dit
le
boulet
de
canon
Said
the
cannonball.
"Mais
moi
je
vais
bien
te
posséder
"But
I'm
going
to
get
you
good.
La
colère
le
saoule
Anger
fills
him
up
Et
le
voilà
qui
perd
la
boule
And
now
he's
going
crazy
Il
s'en
va
tout
dégoiser
He's
going
around
blabbing
Ils
passèrent
en
cour
martiale
They
were
court-martialed.
Et
pour
sauver
la
morale
And
to
save
morale
La
petite
fut
condamnée
The
little
lady
was
sentenced
À
avoir
le
boulet
au
pied
To
have
a
ball
and
chain
"Mais
c'est
que
ça
me
fait
une
belle
jambe
"But
it's
a
nice
leg
you
gave
me,
De
te
voir
toujours
dans
ma
jambe"
To
always
see
you
in
my
leg."
S'écria
la
jambe
de
bois
Cried
the
wooden
leg.
"Pourvu
que
ça
dure
"May
it
last,
Je
touche
du
bois..."
I'll
touch
wood..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.