Текст и перевод песни Juliette Gréco - Le Gros Lulu
Ans
Paris
tout
bleu,
sous
la
lune,
un
soir
de
juin
In
a
blue
Paris,
under
the
moon,
one
evening
in
June
Elle
marchait
en
somnambule,
les
yeux
lointains
She
walked
as
a
sleepwalker,
her
eyes
distant
Mais
ni
Paris
bleu
ni
la
lune
n'existaient
pour
elle,
ce
soir-là
But
neither
blue
Paris
nor
the
moon
existed
for
her
that
night
Chagrin
d'amour
ou
peur
de
vivre?
Elle
avait
seize
ans
Lovesickness
or
fear
of
life?
She
was
sixteen
Lui,
il
flânait
en
solitaire,
le
gros
Lulu
He
was
wandering
alone,
fat
Lulu
Un
peu
rond
et
la
cinquantaine
peut-être
plus
A
little
round
and
in
his
fifties,
perhaps
older
Il
serait
passé
sans
rien
dire
mais
quelque
chose
l'arrêta
He
would
have
passed
without
saying
anything
but
something
stopped
him
Ce
désespoir
à
la
dérive,
il
l'aborda
This
despair
adrift,
he
approached
it
Devant
son
air
triste,
il
parla,
des
mots
gentils
In
front
of
her
sad
face,
he
spoke,
kind
words
Elle
ne
l'écouta
même
pas
mais
le
suivit
She
didn't
even
listen
but
followed
him
Elle
aurait
bien
suivi
le
diable,
alors
pourquoi
pas
celui-là
She
would
have
followed
the
devil,
so
why
not
this
one
Elle
lui
trouva
l'air
d'un
bon
diable,
il
l'amena
She
thought
he
had
the
air
of
a
good
devil,
he
brought
her
L'avait
une
maison
de
riche,
le
gros
Lulu
Fat
Lulu
had
a
rich
man's
house
Il
y
amena
cette
biche
aux
yeux
perdus
He
brought
this
doe
with
lost
eyes
there
Elle
ne
raconta
pas
sa
vie,
il
ne
la
lui
demanda
pas
She
didn't
tell
him
about
her
life,
he
didn't
ask
her
Mais
comme
on
fait
pour
une
reine,
il
l'installa
But
as
one
does
for
a
queen,
he
settled
her
in
Pour
la
guérir,
il
l'entoura
de
mille
soins
To
heal
her,
he
surrounded
her
with
a
thousand
cares
Il
cueillit
les
plus
belles
roses
de
son
jardin
He
picked
the
most
beautiful
roses
from
his
garden
Pour
lui
redonner
des
sourires,
il
devint
poète
et
ami
To
give
her
back
her
smile,
he
became
a
poet
and
a
friend
Il
inventa
des
tours
de
pitre,
elle
sourit
He
invented
clown
tricks,
she
smiled
Mais
les
bourgeois
et
les
duchesses,
les
relations
But
the
bourgeois
and
the
duchesses,
the
relationships
À
leur
façon
chuchotèrent
dans
les
salons
In
their
way
whispered
in
the
salons
Elles
avaient
beau
dire
et
médire,
le
gros
Lulu,
il
savait
bien
They
might
say
and
slander,
fat
Lulu,
he
knew
well
Que
même
en
rêve
il
ne
posa
jamais
la
main
That
even
in
dreams
he
never
laid
a
hand
Jamais
la
main
sur
sa
princesse
qu'avait
seize
ans
Never
his
hand
on
his
princess
who
was
sixteen
Et
ceux
qui
étaient
un
peu
plus
sages
ou
moins
méchants
And
those
who
were
a
little
wiser
or
less
wicked
Se
demandaient
"Qu'est-ce
qui
brille
chez
le
gros
Lulu
transformé
Wondered
"What
is
it
that
shines
in
the
transformed
fat
Lulu
Et
qu'est-ce
qui
lie
donc
cette
biche
à
ce
sanglier?"
And
what
is
it
that
binds
this
doe
to
this
wild
boar?"
À
seize
ans,
les
désespoirs
passent
et
simplement
At
sixteen,
despairs
pass
and
simply
Elle
le
quitta
sans
un
mot
de
remerciement
She
left
him
without
a
word
of
thanks
Lui,
il
ne
la
crut
pas
ingrate,
les
mots
ça
sert
peu,
voyez-vous
He
did
not
think
her
ungrateful,
words
are
of
little
use,
you
see
Dans
un
sourire
ils
se
quittèrent
et
voilà
tout
They
parted
in
a
smile
and
that
was
all
Il
y
perdait
comme
sa
vie,
le
gros
Lulu
He
lost
her
like
his
life,
fat
Lulu
Mais
c'est
après
son
départ
qu'il
s'en
aperçut
But
it
was
after
her
departure
that
he
realized
it
Elle,
elle
y
gagna
une
chose
comme
un
talisman
et
bien
plus
She,
she
gained
something
like
a
talisman
and
much
more
Pouvoir
penser,
quand
tout
est
moche,
au
gros
Lulu
To
be
able
to
think,
when
everything
is
ugly,
of
fat
Lulu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Patterson, Manouchka
Альбом
Gréco
дата релиза
03-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.