Текст и перевод песни Juliette Gréco - Les enfants qui s'aiment (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les enfants qui s'aiment (Remastered)
Lovers in the Night (Remastered)
Les
enfants
qui
s'aiment
s'embrassent
debout
contre
les
portes
de
la
nuit
Lovers
in
the
night
embrace
against
the
doors
of
the
night.
Et
les
passants
qui
passent
les
désignent
du
doigt
And
passersby
that
pass
by
point
their
fingers
at
them.
Mais
les
enfant
qui
s'aiment
ne
sont
là
pour
personne
But
lovers
in
the
night
are
there
for
nobody
else.
Et
c'est
seulement
leur
ombre
qui
tremble
dans
la
nuit,
And
it
is
only
their
shadows
that
tremble
in
the
night,
Excitant
la
rage
des
passants
Stirring
up
the
rage
of
passersby.
Leur
rage,
leur
mépris,
leur
rire
et
leur
envie
Their
rage,
their
scorn,
their
laughter
and
their
envy.
Les
enfants
qui
s'aiment
ne
sont
là
pour
personne
Lovers
in
the
night
are
there
for
nobody
else.
Ils
sont
ailleurs
bien
plus
loin
que
la
nuit
They
are
elsewhere,
far
beyond
the
night,
Bien
plus
haut
que
le
jour
Far
above
the
day.
Dans
l'éblouissante
clarté
de
leur
premier
amour.
In
the
dazzling
clarity
of
their
first
love.
Ils
sont
ailleurs
bien
plus
loin
que
la
nuit
They
are
elsewhere,
far
beyond
the
night,
Bien
plus
haut
que
le
jour
Far
above
the
day.
Dans
l'éblouissante
clarté
de
leur
premier
amour
In
the
dazzling
clarity
of
their
first
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSEPH KOSMA, JACQUES PREVERT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.