Текст и перевод песни Juliette Gréco - Musique mécanique - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musique mécanique - Remastered
Mechanical Music - Remastered
Quand
l'été
vient,
de
ma
fenêtre
sous
les
toits
When
summer
comes,
from
my
window
under
the
roofs,
J'entends
monter
du
vieux
bistro
qu'est
tout
en
bas
I
hear
rising
from
the
old
bistro
below,
Une
rumeur
pleine
de
rires
et
de
chansons
A
buzz
full
of
laughter
and
songs,
Les
jolies
filles
aux
cheveux
courts,
aux
talons
longs
Pretty
girls
with
short
hair,
in
high
heels,
Viennent
chercher
un
p'tit
béguin,
un
p'tit
frisson
Come
to
find
a
little
crush,
a
little
thrill,
Le
patron
sert
le
muscadet
dans
des
verres
verts
The
boss
serves
Muscadet
in
green
glasses,
Un
vin
frais
A
cool
wine,
Et
la
musique
tourne,
tourne,
et
les
danseurs
And
the
music
turns,
turns,
and
the
dancers,
S'enlacent
comme
ils
enlaceraient
le
vrai
bonheur
Embrace
as
they
would
embrace
true
happiness,
Instant
fragile
où
l'amour
passe,
où
l'amour
naît
Fragile
moment
when
love
passes,
when
love
is
born,
Et
vous
met
And
makes
you
La
tête
à
l'envers
Head
over
heels.
Le
patron
invite
la
patronne
The
boss
invites
the
boss'
lady,
Ils
oublient
soudain
leur
comptoir
They
suddenly
forget
their
bar,
Et
s'
mêlent
aux
fripons,
aux
friponnes
And
mingle
with
the
rascals,
the
rascals,
Qui
gambillent
devant
le
p'tit
bar
Who
frolic
in
front
of
the
little
bar.
Voici
vingt
ans
qu'il
ont
repris
ce
vieux
café
Twenty
years
ago,
they
took
over
this
old
café.
Ils
l'ont
laissé
tel
qu'il
était,
sans
rien
changer
They've
left
it
as
it
was,
without
changing
anything.
La
vieille
glace
a
bien
vu
dix
mille
amoureux
The
old
mirror
has
seen
ten
thousand
lovers,
Se
regarder
Looking
at
each
other
Dans
les
yeux
In
the
eyes.
Même
s'il
tombe
de
la
pluie
sur
les
pavés
Even
if
rain
falls
on
the
pavement,
Y
a
du
soleil
quand
l'
pianola
s'
met
à
tourner
There's
sunshine
when
the
pianola
starts
to
play.
Les
vieux
clients
hochent
la
tête
en
cadence
The
old
customers
nod
their
heads
in
rhythm,
Pour
rythmer
To
punctuate
Chaque
danse
Every
dance.
Le
chien
bourru
met
son
museau
sur
ses
grosses
pattes
The
grumpy
dog
puts
his
snout
on
his
big
paws,
Le
chat
blanc
finit
sa
toilette
sans
faire
d'épate
The
white
cat
finishes
its
grooming
without
fuss.
Encore
un
coup
de
vin
clairet,
et
puis
l'on
part
One
more
glass
of
white
wine,
and
then
we'll
leave.
On
r'viendra
ce
soir
We'll
be
back
tonight.
La
nuit
venue,
j'
suis
descendue
dans
le
p'tit
bar
When
night
came,
I
went
down
to
the
little
bar.
L'
pianola
jouait
sa
musique
un
peu
bizarre
The
pianola
was
playing
its
slightly
bizarre
music.
Y
avait
un
gars
assis
tout
au
bout
du
comptoir
There
was
a
guy
sitting
at
the
far
end
of
the
counter.
Il
a
souri,
on
s'est
compris
sans
rien
dire
et
He
smiled,
we
understood
each
other
without
saying
anything,
and,
Serrés
bien
fort
l'un
contre
l'autre,
on
a
dansé
Huddled
up
close
to
each
other,
we
danced.
Son
cœur
battait,
mon
cœur
battait
sans
s'arrêter
His
heart
was
beating,
my
heart
was
beating
without
stopping
Et
maintenant,
on
vit
ensemble,
on
est
heureux
And
now,
we
live
together,
we're
happy.
Quand
vient
l'été,
à
la
fenêtre,
on
rêve
à
deux
When
summer
comes,
at
the
window,
we
dream
of
two
Et
chaque
soir,
monte
vers
nous
la
musique
And
every
evening,
the
music
rises
towards
us,
Musique
mécanique
Mechanical
music.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Paul Vian, Andre Charles Jean Popp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.