Juliette Gréco ‎ - Nos chères maisons (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette Gréco ‎ - Nos chères maisons (Remastered)




Nos chères maisons (Remastered)
Our Dear Houses (Remastered)
À l'époque j'étais tôlière
Back when I was a metalworker
D'un p'tit bordel qu'on a fermé
In a little brothel that got shut down
Je passais des journées entières
I would spend whole days
À lire Baudelaire et Mallarmé
Reading Baudelaire and Mallarmé
Le samedi, quelques sous-maîtresses
On Saturdays, some under-teachers
Que j'avais connues en saison
That I had met during the season
Venaient m'apporter leur tendresse
Would come to bring me their affection
Et des nouvelles de leurs maisons
And news of their houses
sont passées les maisons closes
Where have the cathouses gone?
je coulais des jours si doux?
Where I spent such sweet days?
J'avais alors un teint de rose
I had a rosy complexion back then
Et l'on était à mes genoux
And men would fall at my feet
Je rencontre mes pensionnaires
I meet my former boarders
-Pauvres enfants!- Sur le boulevard
-Poor girls!- On the boulevard
Elles travaillent en solitaires
They work alone
Et leur sourire fait peine à voir
And their smiles are hard to look at
Je les amène prendre un verre
I take them for a grenadine
De grenadine au bar du coin
At the corner bar
Elles me content leurs misères
They tell me of their miseries
Hélas! Nos beaux jours sont si loin!
Alas! Our good old days are long gone!
sont passées les maisons closes
Where have the cathouses gone?
je coulais des jours si doux?
Where I spent such sweet days?
J'avais alors un teint de rose
I had a rosy complexion back then
Et l'on était à mes genoux
And men would fall at my feet
Un ami, très riche et très tendre
A friend, very rich and very tender
Qui m'adore depuis vingt ans
Who has adored me for twenty years
Un jour a fini par comprendre
Finally understood one day
Et m'a rendu le cœur content
And made my heart content
Au lieu de la maison douillette
Instead of the cozy little house
l'on venait acheter du bonheur
Where men came to buy happiness
Il veut m'offrir à La Villette
He wants to offer me
Un cinéma pour amateurs
A movie theater for amateurs in La Villette
sont passées les maisons closes
Where have the cathouses gone?
je coulais des jours si doux?
Where I spent such sweet days?
J'avais alors un teint de rose
I had a rosy complexion back then
Et chez moi, vous étiez chez vous
And at my place, men, you were home





Авторы: Francis Albert Lai, Bernard Georges Dimey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.