Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'on est bien
Wie wohl man sich fühlt
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
wohl
man
sich
fühlt
in
den
Armen
D'une
personne
du
sexe
opposé!
Einer
Person
des
anderen
Geschlechts!
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là!
Wie
wohl
man
sich
fühlt
in
diesen
Armen!
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
wohl
man
sich
fühlt
in
den
Armen
D'une
personne
du
genre
qu'on
n'a
pas.
Einer
Person
vom
anderen
Geschlecht.
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là!
Wie
wohl
man
sich
fühlt
in
diesen
Armen!
C'est
la
vraie
prière:
Das
ist
das
wahre
Gebet:
La
prochaine
aime
le
prochain.
Die
Nächste
liebt
den
Nächsten.
C'est
la
vraie
grammaire:
Das
ist
die
wahre
Grammatik:
Le
masculin
s'accorde
avec
le
féminin.
Das
Maskulinum
stimmt
mit
dem
Femininum
überein.
Certains
jouent
quand
même
Manche
spielen
trotzdem
Les
atouts
de
même
couleur.
Die
Trümpfe
der
gleichen
Farbe.
Libres
à
eux,
moi,
j'aime
Es
sei
ihnen
überlassen,
ich,
ich
liebe
Les
valets
pour
les
dames,
les
trèfles
pour
les
coeurs.
Die
Buben
für
die
Damen,
das
Kreuz
für
die
Herzen.
Les
creux
pour
les
bosses,
Die
Vertiefungen
für
die
Beulen,
Tout
finit
par
se
marier,
Alles
findet
sich
schließlich
zusammen,
Les
bons
pour
les
rosses,
Die
Guten
für
die
Biester,
Et
même
les
colombes
avec
les
éperviers.
Und
sogar
die
Tauben
mit
den
Sperbern.
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
wohl
man
sich
fühlt
in
den
Armen
D'une
personne
du
sexe
opposé!
Einer
Person
des
anderen
Geschlechts!
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là!
Wie
wohl
man
sich
fühlt
in
diesen
Armen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Beart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.